Переезд по Kennismigrant: с чего начать?

Тема в разделе "MVV и гостевые визы", создана пользователем DVE, 7 дек 2015.

  1. DVE

    DVE Форумчанин

    Привет всем уважаемым участникам этого форума.

    Исходные данные: есть подписанный контракт с компанией в Амстердаме. Еду один, жена с сыном остается в РФ. Контракт на 3 месяца, потом обещают продлить если все нормально. Уровень з/п соответствует. Компания подала документы в IND, ждем решения.

    Пытаюсь понять, что мне делать дальше :)
    1) Какие документы мне нужно перевести и апостилировать? На каком этапе они потребуются?
    Пока что поставил апостиль на св-во о рождении, думаю, надо ли делать перевод и двойной апостиль? Где это пригодится, в местном консульстве при получении визы, или уже в Амстердаме?
    2) Нужно ли переводить/апостилировать диплом? Вроде никто не просил пока, а процедура долгая и недешевая.
    3) Правильно ли я понимаю, что по приезду нужно регистрироваться в Expat Center? Где-то (кажется тут) я читал что оформление вида на жительство платное, и стоит около 800 Евро, или я ошибаюсь? Кто обычно платит за оформление, работник или работодатель?

    4) Вопрос не совсем по теме kennismigrant, но тем не менее, какие есть более-менее приемлемые методы поиска жилья? Есть ли агенства, работающие с иностранцами? Или реально и самому найти (какие сайты наиболее популярны?).
    На что обращать внимание, чтобы не попасть на кидалово? При оплаты квартиры принято ли брать расписку, какие документы можно попросить у хозяев о том, что эта квартира именно их, и принято ли это?

    Заране спасибо, sorry если часть вопросов повторялись.
     
  2. ncux

    ncux Админ

    1) Перевод свид-ва можно сделать здесь, тогда апостиль на перевод не нужен.
    2) Апостилировать я б его апостилировал (IND может попросить его подтверждения, зависит от ситуации), переводил тоже здесь.
    Интересно, кстати, какой опыт у местных КМов в плане требования диплома.
    3) Expat Center = optional, 870 евро за оформление уже (если док-ты посланы в IND) заплатил работодатель.
    4) http://rassvet.com/forum/index.php?threads/nedvizhimost-poisk-zhilja.16376/
     
  3. Змитер

    Змитер Старожил

    Надо уже бота написать, который на все эти вопросы отвечать будет.
     
    • Согласен Согласен x 1
  4. newbee

    newbee Завсегдатай

    Контракт на 3 месяца? Я конечно не специалист - но ранее, с контрактом меньше чем на пол года (или даже год) - IND не бралась делать пермит.
     
  5. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Старожил

    Простите, а вы давно в голландии живете?
     
  6. ncux

    ncux Админ

    Вы всё правильно знаете, IND и не будет ничего рассматривать. Просто работодатели заявляют в IND, что контракт на год, а сами выписывают на меньшее кол-во времени.
    --- Сообщения объединены, 7 дек 2015, дата первого сообщения: 7 дек 2015 ---
    Согласен. Или FAQ написать, на него ссылки проще давать будет.
     
  7. Змитер

    Змитер Старожил

    Лет шесть уже как.
     
  8. nusho4ka

    nusho4ka Завсегдатай

    Муж КМ делал только перевод свидетельства о рождении. Поскольку у него оно советского образца делали нотариально заверенную копию, на нее ставили апостиль, а потом весь этот бутерброд еще раз переводили и нотариально заверяли. С дипломом не делали ничего, но муж у меня уже взрослый дядя, с момента получения диплома прошло 20 лет, получался он в учебном заведении, которое уже закрылось.
    Для меня с сыном, мы тоже подъехали не сразу, я делала перевод свидетельств о рождении и свидетельства о браке. Апостиль + перевод. Все это делалось без моего участия я пришла, принесла, заплатила и забрала (дорого). Внимание! Если ваши свидетельства закатаны в ламинат, как любили делать в ЗАГСе лет 10-15 назад, то они являются не действительными по новому законодательству и надо получать дубли. Советское свидетельство, тоже можено заменить дублем. Мне повезло, что я всю жизнь считай в одном ЗАГСе регестрировалась и мне заменили все сразу и мое свидетельство и сыну и свидетельство о браке.
    Еще один лайфхак. Напишите жене нотариально заверенное разрешение от вашего имени подписывать разные бумажки. Нам это облегчило поход по разным инстанциям. На всякий случай мне еще муж писал разрешение на вывоз ребенка, но мы знали приблизительные сроки нашего приезда.
    Когда оформляли визы первый раз просто туристическую, второй раз мвв. На документы сына нужна была роспись отца. И не спрашивайте как. Мы в России, муж в Голландии. К счастью, в посольстве были согласны на присланную по интернету пустую страницу анкеты с росписью мужа.
    Фотографии лучше всего сделать в подвальчике у посольства, потомучто на мвв визу не подходит стандартное фото для туристической визы.
    Ну и при подаче документов надо иметь копии всего, иногда в посольстве хотят странного, чего нет в списке, особенно это относится к детским документам.
     
  9. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Старожил

    Оффтопик! Представляете, как вам хорошо, все уже позади: нервы, документы, неопределенности. А мы, которым только предстоит, все неизвестно, все страшно. И так хочется, чтобы знающий человек подсказал, тем более, что при поиске, Гугл выбрасывает этот сайт. Я, когда вас - сайт - нашла, безумно была счастлива, что кто -то поможет . И! Помогли. Подсказали! И так приятно, что это был не бот, а человек, который поимел опыт проживания/интегрирования в Голландии. Мы ведь такие же и те же вопросы, и вроде адекватные люди. Сорри за эмоции, че-т зацепило )) может пм*

    Sent from my HTC One_M8 dual sim using Tapatalk
     
    • Нравится Нравится x 2
  10. Змитер

    Змитер Старожил

    Хорошо моряку в порту: — Его ждёт девушка. Хорошо пилоту: — В аэропорту его ждёт девушка. Хорошо железнодорожнику: — На вокзале его ждёт девушка. Плохо только девушке — то в порт, то в аэропорт, то на вокзал…
     
    • Нравится Нравится x 2
  11. relgames

    relgames Аксакал

    1 - Свидетельство о рождении. Переводить лучше на родине, это дешевле. Тут перевод стоит 60 евро, или даже еще больше. Апостиль на перевод лично я не делал, но это, как и все тут, зависит от конкретного чиновника. Может потребовать апостиль на перевод либо же перевод у присяжного переводчика. Для надежности сделайте двойной апостиль.
    2 - Раньше диплом просили при подаче на 30% рулинг, но перевод не требовался. Я бы не заморачивался.
    3 - Правильно. Обычно платит работодатель. Заранее просите назначить встречу, т.к. обычно все расписано на месяц-два вперед. Проще, если вы приедете и пойдете сразу же туда, чем самому звонить и записываться через 2 месяца.
    4 - Попробуйте попросить работодателя найти вам квартиру. Если они часто возят иностранцев, то, быть может, помогут.
    Если нет, то используйте все сайты, которые найдете - funda.nl для начала.
    Чтобы не попасть на кидалово, обязательно нужно уточнять, что вам нужна прописка и официальный контракт. Деньги тут платят переводом с вашего на их счет, так что расписки не нужны. Если сомневаетесь в хозяевах, то на сайте kadaster.nl можно за 3 евро получить выписку о владельцах конкретного адреса.
     
  12. newbee

    newbee Завсегдатай

    намёк был на то, что именно этот (с точностью до пунктуации) вопрос тут задавали больше чем разумное число раз.
    Поиск создали даже раньше чем 6 лет назад.
    Т.е. ну совсем ничего нового нету ни в KM, ни в поиске кваритиры, ни в рулинге ...

    а ещё одна тема только создаст больший объём для чтения будущим поколениям.
     
    • Согласен Согласен x 1
  13. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Старожил

    Ну да, видимо на разных волнах

    Sent from my HTC One_M8 dual sim using Tapatalk
     
  14. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Старожил

    Извините, что спамила.

    Sent from my HTC One_M8 dual sim using Tapatalk
     
  15. ncux

    ncux Админ

    Но перевод этот без апостиля никакого официального статуса не имеет. И то, что тут его так приняли = неосведомленность чиновника. А перевод + заверение подписи нотариусом + апостиль на Родине - это вряд ли дешевле одного присяжного перевода тут.
    А это что за зверь?
    Это как? Шлешь им любую картинку с надписями на китайском и они её принимают, как диплом? o_O
    Вам уже ответили - этих вопросов бесчисленное множество было и некий автоответчик действительно был бы в тему.
     
  16. DVE

    DVE Форумчанин

    Всем спасибо за ответы.

    Разумеется я искал поиском по слову kennismigrant, но из 32х тем в результатах поиска, точно подходила всего одна, но она за 2007 год. Весьма вероятно, что с тех пор многое поменялось.
    http://rassvet.com/forum/index.php?threads/kennismigrant-procedure-how-to-start-this-procedure.8339/

    По поводу перевода, понял что лучше перевод СОР сделаю тут в РФ, наверно дешевле выйдет. Оно у меня новое, в ЗАГС делают в день обращения за 300р, апостиль обошелся в 2500. Тупой вопрос - переводить лучше на голландский, или английский тоже сойдет?

    Двойной апостиль - это такая штука, когда на документ (например СОР) ставится апостиль, потом все это переводится, перевод заверяется у нотариуса, затем на заверение от нотариуса ставится второй апостиль уже в минюсте. Бред имхо и выкачивание денег, но вроде как без него Голландия российские документы не принимает.
     
  17. relgames

    relgames Аксакал

    Так и было, да.
     
    • Нравится Нравится x 1
    • Согласен Согласен x 1
  18. nusho4ka

    nusho4ka Завсегдатай

    у мужа не просили, рулинг делали в этом году.

    Еще вспомнилось. У мужа на работе есть специальный человек, который отвечает за привоз КМ. Очень замечательная девушка, которую я не знаю, но безумно ей благодарна. Она курировала все вопросы связанные с приездом, когда нужно пинала разные организации и назначала необходимые встречи. Вобще-то людей даже двое))) Один встречал мужа в аэропорту, довез до места, сводил в банк, там оформляли счет, смотрел первую квартиру. Вторая отправляла бумаги в IND, назначала встречи в экспат центре. Сейчас мы повторно подавали документы на продление виз, тоже всем этим занималась она.
    Первое жилье я смотрела по интернету, а наиболее интересные квартиры на месте смотрел человек от работы мужа. Ну и он же помогал с первым контрактом на квартиру. Вторую квартиру мы искали уже сами и я считаю нам ооочень повезло.
     
    • Нравится Нравится x 2
  19. ncux

    ncux Админ

    На английский = ОК.
    По стоимости = повторю:
    на Родине = (апостиль) + перевод + нотариальное заверение подписи + апостиль на подпись нотариуса.
    в Голландии = (апостиль) + перевод. Всё. Что дешевле - надо смотреть по ситуации. Тут присяжный перевод свид-ва будет стоить евро 50-60.
     
  20. stalv

    stalv Форумчанин

    У меня диплом специалиста и для получения рулинга мне делали подтверждение соответствия моего диплома местному магистерскому в этой конторе. Я для этого делал простой перевод на англ без апостиля и заверения.
     
    • Согласен Согласен x 2
  1. AnastasiaP
  2. Olga Anisimova
  3. ira1234
  4. Dumatel
  5. KatrinA

Поделиться этой страницей