Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Оформление новорожденного

Тема в разделе "Семья и дети", создана пользователем dimants, 1 сен 2009.

  1. dimants

    dimants Форумчанин

    Дамы и Господа, а подскажите алгоритм, куда и за какими документами нужно бегать при рождении ребенка. Родители оба РФ, т.е. гражданство будет нужно российское. Может у кого-нибудь есть недавний опыт, как можно оптимизироваться и сделать все побыстрее? Если важно, то у меня residence permit на 5 лет (knowledge migrant).

    Всем заранее спасибо.
     
  2. Evgenij Koronin

    Evgenij Koronin Модератор

  3. Alexandre (Eindhoven)

    Alexandre (Eindhoven) Старожил

    вкратце:

    1. со справкой из больницы - в гементу (в течение 3 дней)

    2. гемента дает свидетельство о рождении

    3. в гементе же получаете справку о проживании бэби в Нидерландах (uittreksel)

    4. звоните в консульство РФ и записываетесь на подачу документов на гражданство ребенка (это надо делать сразу, потому как там очереди на 2 месяца)

    5. оба документа (пп. 2 и 3) апостилируете и переводите на русский

    6. едете в консульство в назначенный день и час, берете с собой документы по
    вот этому списку
    (в консульство может поехать один родитель, ребенка брать не надо)

    7. в консульстве принимают документы и забирают паспорт(а) родителя(ей) для вписания туда ребенка

    8. через 3 недели едете в консульство, забираете свидетельство о рождении со стикером о гражданстве РФ и свои паспорт(а), без очереди

    9. с этими документами (запись в паспорте) можно подавать в ИНД на голландский пермит ребенку, список документов у них на сайте
     
  4. dimants

    dimants Форумчанин

    Товарищи, нахожусь в процессе оформления, есть некоторые вопросы:
    1. Какое свидетельство о рождении апостилировать/переводить? международное или голландское?
    2. Не посоветуете присяжного переводчика? Valeria'и написал, она пока мне не отвечает :)

    з.ы. При назначении встречи в консульстве мне прислали на электронную почту список документов, которые необходимо принести с собой.
    Обратите внимание, он несколько отличается от указанного на сайте консульства по ссылке выше

    ==================

    Перечень документов для оформления Гражданства РФ детям

    (родители – граждане РФ)


    - апостилированный оригинал свидетельства о рождении ребенка с присяжным переводом на русский язык свидетельства о рождении и апостиля _+ копия
    - 2 ОЗП + копии
    - апостилированная справка о проживании ребёнка и родителей из муниципалитета с присяжным переводом на русский язык
    - детям 3 фотографии паспортного размера
    - 25 € - внесение сведений о ребёнке в ОЗП родителя.

    Апостиль ставится в Министерстве юстиции или в Окружном суде по месту жительства.
    Срок рассмотрения заявления и оформления документов до 1 месяца.

    Прием по вопросам гражданства по Вт. и Чт. с 11.00 до 12.00.

    Запись на прием с Пн. по Пт. с 10.00 до 12.00 по тел. (070)364 64 73 или infocon@euronet.nl, www.ambru.nl «Обратная связь».
     
  5. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    я вам вчера ответила на указанный вами адрес, на всякий случай, еще раз в личку напишу
     
  6. stu

    stu Старожил

    Тоже нахожусь в процессе, присоединяюсь к вопросу 1. от dimants. Мне в гементе сказали, что вроде голландское надо переводить, но они не уверены.
    И еще вопрос:

    Попытался зарегить ребенка в страховой OHRA, на что они мне прислали, что им нужны:
    1.копия паспорта или identiteitskaart
    2.копия Beschikking (от IND)

    Ведь у меня это все появится только после получения гражданства, что произойдет не скоро. Это нормально? Ничего, что ребенок будет не застрахованый все это время?
     
  7. Alexandre (Eindhoven)

    Alexandre (Eindhoven) Старожил

    вопрос 1 мне непонятен.

    в гементе дают одно свидетельство о рождении.
    его и надо переводить и апостилировать. все.
     
  8. Pluisje

    Pluisje Завсегдатай

    Свидетельство о рождении можно получить "международное" = с текстом на французском/немецком/английском/голландском, а можно только на голландском. Если получите первое то вам придётся переводить все языки на русский, соответственно имеет смысл получить второе.
     
  9. stu

    stu Старожил

    Alexandre (Eindhoven), мне в гементе выдали два, по-видимому dimants тоже получил два.

    Еще вопрос: сходил в гементе за uittreksel, мне дали на мое имя, но в нем написано, что на том же адресе проживает моя жена и моя новорожденная дочь.
    Пойдет нашим такой? Или нужно, чтобы он был на имя ребенка, а родители были вписаны как проживающие по тому же адресу?

     
  10. Pluisje

    Pluisje Завсегдатай

    Нет, не подойдёт, нужен на ребёнка.
    Не забудьте поставить подпись ответственного администратора на uittreksel (стандартно подпись не ставят). Без подписи вам не поставят апостиль.
     
  11. dimants

    dimants Форумчанин

    Stu, именно так. у меня сейчас на руках два свидетельства о рождении: одно голландское и одно международное на нескольких языках. Тоже думаю какое переводить.
    Для ребенка этот документ на всю жизнь, поэтому имеет смысл переводить международное, чтоб потом в каких-то других странах прокатило, но очень уж там много языков...

    По поводу вопроса о страховой: нам AGIS прислал только анкетку, мы ее заполнили и отправили назад. Я думаю, все остальные документы сможете дослать позже, как и делали при оформлении изначальной страховки на себя.


    Про uittreksel: на сайте консульства написано:
    - Справка из Муниципалитета о проживании ребенка в Нидерландах с указанием адреса (Uittreksel uit de gemeentelijke basisadministratie persoonsgegevens) с Апостилем + присяжный перевод cправки и Апостиля на русский язык. Справка действительна в течение 3-х месяцев со дня получения.
    в письме, которое мне прислали при записи на прием в консульство:
    - апостилированная справка о проживании ребёнка и РОДИТЕЛЕЙ из муниципалитета с присяжным переводом на русский язык

    По этому поводу я пошел в гементу, взял uittreksel на ребенка. В этой выписке проживание родителей не указано, поэтому я попросил, чтобы мне к этой справке прикололи еще мой uittreksel, где указан я и жена. Т.е. у меня эти два листка теперь скреплены вместе. Надеюсь, это то, чего хочет консульство...
     
  12. Alexandre (Eindhoven)

    Alexandre (Eindhoven) Старожил

    я опять не понимаю проблемы.
    вам нужен перевод свидетельства НА РУССКИЙ ЯЗЫК.
    сделанный присяжным переводчиком. все.

    какая разница с какого языка?

    при чем тут другие страны и перевод на русский язык?
     
  13. dimants

    dimants Форумчанин

    Для российских инстанций я думаю, не будет большой разницы, перевод какого из этих свидетельств предоставить, но на этот документ будет поставлена печать о гражданстве РФ, т.е. этот документ автоматически становится главным документом ребенка. А что если через ХХХ лет понадобится перевести это свидетельство на английский? будем прицеплять третий листок?
     
  14. dimants

    dimants Форумчанин

    Кстати, по поводу "со справкой из больницы - в гементу (в течение 3 дней)":
    Идти в гементу нужно в течение трех дней независимо от того, есть какие-либо справки или нет. Просто приходите туда и говорите, что у вас родился ребенок, говорите имя, дату и время рождения.

    Если не сделать этого в течение трех дней, то можно попасть на штраф.
     
  15. Pluisje

    Pluisje Завсегдатай

    Стикер о гражданстве вам поставят на русский перевод!, не на оригинал.
     
  16. Alexandre (Eindhoven)

    Alexandre (Eindhoven) Старожил

    и стикер будет на русском языке. так что я по прежнему не понимаю проблемы.

    но Валерия переведет с любого языка ;)
     
  17. dimants

    dimants Форумчанин

    да, но перевод подшивается к оригиналу свидетельства о рождении :)
     
  18. Pluisje

    Pluisje Завсегдатай

    Я тоже не понимаю проблемы.
    Для вас же не новость что здесь оригиналы можно пачками получать хоть каждый день. :)
     
  19. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    обычно в случае сомнения, я подшиваю два перевода - и к оригиналу, и к копии - если копия проходит, оригинал с переводом можно оставить у себя, если консульство отказывается принять копию - легким движенеим руки достаете оригинал с переводом :)
     
  20. stu

    stu Старожил

    Спасибо за инфу. Уже обменял uittreksel.
    Про подпись они меня не поняли -- но какая-то подпись на нем есть возле печати.
    Сказали, для апостиля должно сойти.
     
  1. freelancer
  2. KungFu_Toaster
  3. Ivandum
  4. Marousa
  5. Kli

Поделиться этой страницей

Загрузка...