Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

инбюргеринг и курсы (надо ли?)

Тема в разделе "Натурализация", создана пользователем cagliostro, 23 май 2009.

  1. _id_

    _id_ Аксакал

    Мое мнение что от акцента не избавишься, хотя от сильного следует постараться. ИМХО следует трудиться не над полным исключением акцента, а над деланием его charmant.
     
  2. free-mind

    free-mind Старожил

    акцент полюбому останется, просто с детства гортань развивается под воздействием определенного языка. Вы чисто физически не сможете произносить определенные звуки.
     
  3. Ann-Lynn

    Ann-Lynn Старожил

    У нас один сотрудник из Лимбурга - его на курсы не послали, но что б его понять, нужно понапрягаться. И он бедный пытается говорить как можно внятнее, но не получается у человека! Лимбургец он и все! Или народы африки, а так же китайцы / вьетнамцы - некоторые звуки им совсем не свойственны и выговаривать их не получается.

    Хочу заметить вот что: послали на курсы не всех, а только тех кто по должности не особо высоко в организации стоит. Наша ит-адвизерша и адвизер по информационному мэнеджменту оба аллохтоны и оба говорят И с акцентом И порой неправильно, но их не тронули. В принципе это единственные 2 примера, в более высоких позициях аллохтонов с хромающим языком нет.
     
  4. Evgenij Koronin

    Evgenij Koronin Модератор

    Наверное я имел ввиду грубый русский акцент. Я знаю одну голландку, которая говорит по русски так что "не отличишь от настоящей", или например людей говорящих по английски без акцента присущему своей нации и тд. Я знаю что это можно сделать даже во взрослом возрасте - все остальное отмазки.
     
  5. _id_

    _id_ Аксакал

    Гм, по моему скромному эти двое персонажей находятся скорее внизу организационной иерархии ;)

    А я бы совсем не прочь улучшить свой языг за счет работодателя. Токма курсы надо хорошие выбирать и чтобы группа соответствующего уровня была, чтобы эффективно по времени было. В идеале частные уроки. :rolleyes:
     
  6. Veronika

    Veronika Старожил

    Кстати, есть такие. Я ходила на университетские курсы по произношению, на английском. В планах пойти на такие же, но на голландском. По сути - частный урок, один на один с носителем языка. Помимо произношения мелкие ошибочки поправили. И работодатель оплатил.
     
  7. Vogel

    Vogel Новичок

    Занималась с логопедом 4 месяца. Все звуки я могу произносить правильно.
    Но не только в "постановке гортани" дело. Часто слишком длинные звуки создают акцент еще похлеще просто непоставленого звука. Например в словах Йип ей Яннеке, первые слоги короткие, а в моем исполнении длиннее, чем положено. И ничего с этим не сделаешь.
     
  8. forisma

    forisma Активный форумчанин

    Почему ничего не сделаешь?
    Йоп (извините за мой французский) же получается сказать? Такой же короткий звук..
     
  9. Drug.forever

    Drug.forever Активный форумчанин

    Гыгы..щекотливая тема, но меня логопед учила, что это в Ёб короткий звук, а в Ёп чуть подлиннее. *Перечитала, ерунда какая-то получается* :D
    Job en Joop.
     
  10. Alexandre (Eindhoven)

    Alexandre (Eindhoven) Старожил

    Кстати, об акцентах. Мой персональный тренер приехал в Голландию на год раньше меня.

    Если бы не его имя, я бы ни за что не подумал, что он не-голландец. Никакого акцента и язык крайне богатый.
     
  11. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    я два раза занималась с логопедом, чтобы букву "хы" от буквы "гы" различать (работала в houthandel и получались конфузы с фрахтом "goud" :)
    научилась за 10 минут, но чтобы применять полученное по жизни... но научиться легко. у людей с хорошим слухом акцент исчезает до еще до понимания языка. но отсутствие акцента вызывает другие неудобства: респект местного населения, полагающийся образованному и прилежному аллохтону, мгновенно сменяется пренебрежительностью к полуграмотной штучке, не чувствующей разницы между de/het и великой тайны er/om/aan/op и т.п.
    я себе другую нишу нашла - имитирую фламандский акцент - и шармантно, и почти братья по крови, и языковые казусы принимаются с нескрываемым интересом :)

    что касается заглавной темы: на мой взгляд, интеграция в имеющемся виде - однозначно плохо, унизительно и неправильно. вызвана заигрыванием с электоратом (ура пвда) и наспех воплощена вкривь и вкось гордой фердонк.
    гражданин страны может владеть языком, а может и не владеть - это его гражданская свобода. в израиле четверть граждан говорит по-русски, в бывших союзных республиках мы все так жили. в го раньше гражданство давали без всякого экзамена или теста, и граждане были не хуже. просто чиновников было меньше, и все. с другой стороны, без языка гражданину как реализовывать свои права? не говоря уже о формровании собственного мнения о законах, культуре, традициях... все в чьем-то пересказе и толковании, как та ария Карузо... сегодня - так, завтра - иначе... отсюда сильный комплекс неполноценности и нервы, нервы, нервы...
     
  12. Lion

    Lion Старожил

    А не ЕС гражданам инбюргеринг - это обязательно? Отказаться можно? Где можно почитать?
     
  13. forisma

    forisma Активный форумчанин

    Устранение акцента - это уже второй шаг. Достаточно язык знать, а остальное приложится, а если не приложится, то и ладно.

    Дружишка, я про русский Йоп говорила :D
     
  14. forisma

    forisma Активный форумчанин

    В Гугле

    Voor de in ons land werkende Fransen, Duitsers of Belgen geldt evenmin een verplichting tot inburgering. Nederlandse wetgeving om EU-ingezetenen te verplichten tot taallessen en oriëntatie op de Nederlandse samenleving zal in Brussel geen genade vinden. Wel kunnen zulke eisen worden gesteld aan buitenlanders met een uitkering.

    Bron
     
  15. talking_froggy

    talking_froggy Форумчанин

    Если бы то, что вы говорили, было бы правдой, то нас с вами окружали бы дети из русскоязычных либо смешанных семей, прекрасно говорящие по-русски. Ан нет же. Даже в тех семьях, где один из родителей
    а. не работает,
    б. активно занимается языком с ребенком,
    русский язык родным быть в большинстве случаев перестает.

    Эмоциональный же контакт с ребенком можно установить только на родном языке.

    Чтобы управлять процессом развития билингва, знать оба языка, безусловно, нужно - "мне кажется, торг здесь неуместен", но каждый, как известно, сам себе Буратино, и своим детям.

    Что же касается ссылок и Александра, то я искренне рада не только за его уровень языка, но и за его работодателя, который столь терпимо относится к ежедневному многочасовому времяпрепровождению именованного Александра в рабочие часы на русскоязычном форуме. Верите или нет, многие не могут себе этого позволить, ибо вынуждены на голландском языке работать, вместо того, чтобы разыскивать ссылочки.
     
  16. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    родители моего мужа практически не владея голландским, вырастили троих абсолютно двуязычных детей. на мой взгляд, именно отсутствие второго языка у родителей содействует хорошему развитию второго языка у детей. при условии полноценного с детьми общения. на этом форуме тоже есть яркие тому примеры.
     
  17. Alexandre (Eindhoven)

    Alexandre (Eindhoven) Старожил

    так вы бы сразу и сказали, что без голландского у вас не будет работы.

    а то "стыдно не учить, проживая в стране" или "без голландского контакт с ребенком будет утерян"...ларчик-то просто открывался...

    мне вот не стыдно и по-голландски говорю на работе только тогда, когда сам этого хочу.

     

Поделиться этой страницей

Загрузка...