Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Волнительно…

Тема в разделе "Вид на жительство", создана пользователем Peter, 13 сен 2005.

  1. Valery

    Valery Старожил

    Очень интересно и непонятно... Подождите, куда вас муж перевозил на машине? Вы что, уже были в Голландии, а его MVV еще оформлялась? Да нет, вы же пишете, что были в Лиссабоне. Скорее всего, все-таки имелась в виду бумажка из лиссабонского горсовета о том, что они ваш брак одобрили. Тогда зачем им еще и само свидетельство о браке? Бардак!
     
  2. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Kosta, a kak ty dumaesh k legalizacii eto tozhe mozhno primenit' (ukrainskije dok-ty v to vremia esche ne apostilirovali, a legalizovyvali)? mne vazhno, poskoku ja kogda-to ne uspela oformit' dochkinu metriku v nl, a teper' esli ponadobitsja - budet li dejstvitelna staraja legalizacija, ne znaju (v gemeente skazali, chto net, no vozmozhno oni i ne pravy)
     
  3. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Лиссабонскому (точнее Ковильскому от Covilha, где мы жили) горсовету наш брак был до лампочки. Там для получения РП партнеру было достаточно перевода российского документа даже без апостиля. Поэтому я и не догадалась, чего же от нас хотят. Но ведь и человек, оформлявший меня от фирмы, тоже не догадался!
    Требовали от нас этого еще до въезда в Голландию. Потом действительно мне пришлось быть в Голландии когда его MVV оформлялась, не сидеть же полгода без работы. А он меня перевез и отбыл быстренько в Россию MVV ждать. На вопрос, может ли он въехать в Голландию по португальскому РП, если в это время его MVV рассматривается, нам никто тоже ответить толком не смог, а нам иначе было уже никак, слишком было поздно менять планы.
     
  4. Aap

    Aap Старожил

    А еще бывает версия для терпеливых - как там было то ли у Жванецкого, то ли еще у кого-то (когда вагоны надо было с одного пути на другой перегонять). Никаких резких движений. Сами потеряли, сами нашли. У меня так было два раза - один в те незапамятные времена шесть с половиной лет назад, когда мы на МВВ подавали и из-за того, что они что-то там потеряли муж хищно схватил их за... и они все нашли и мы получили все в минимальные сроки. А последний раз - буквально на прошлой неделе, когда мне прислали письмо, что не могут найти копию оплаты (неважно чего, важно, что они сняли копию при мне и сказали, что оригинал вряд ли пригодится), а через четыре дня все нашли - в финансовом отделе. :)
     
  5. Peter

    Peter Старожил

    Да уж, испугали... :)
     
  6. kosta

    kosta Аксакал

    Я думаю, что да. Хотя для полной уверенности надо читать украинское законодателсьтво о легализации (или международно-правовые договоры Украины по этому вопросу).

    Для РФ вот тут:


    http://www.ln.mid.ru/dks.nsf/mnsdoc/04.02.03.01

    А вообще, я думаю, надо просто посылать гементу подальше - и в кач-ве доказательства своей правоты взять справку из консульства Украины в Го + посоветовать работникам гементы изучать международное право (а для начала просто спросить - на чём они основываются, говоря, что срок действия легализованных док-тов истёк, чтоб желательно письменно подтвердили со ссылкой на источник)
     
  7. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    spasibo, pridet vremya - poprobuyu tak i sdelat'
     
  8. Peter

    Peter Старожил

    Свежие новости с поля боя - IND ответило, что есть проблемы со свидетельством о браке, но не те, о которых писала Елена...

    Они написали, что на этом свидетельстве, выданном в России, стоит апостиль _израильского_ производства, а им нужен РУССКИЙ.

    В Российском консульстве в Израиле сказали, что сами они могут поставить только консульскую печать, а апостиль - нет, и за ним надо ехать в Москву, в Министерство Юстинции. Мля...

    Что, собственно, я и начинаю делать в это воскресенье - лечу в Москву.

    Отсюда вопросы - уважаемые дамы и господа:
    1. По прежнему ли обращаться в Минюст, Новый арбат, д.15, 3й этаж, прием документов с 9.30 до 12.00, выдача с 12.00 о 12.50?
    2. Сколько дней занимает это? Нотариальный перевод у меня уже есть (сделанный в Израиле, перевод на английский).

    Вот такие вот дела...
     
  9. Alex Zimarev

    Alex Zimarev Старожил

    если св-во московское, то надо обращаться в центральный архив ЗАГС. у меня телефонов и адреса нет, но я получал эти данные в районном ЗАГСе. процесс занял несколько дней.
     
  10. Peter

    Peter Старожил

    Alex Zimarev, спасибо :).

    Свидетельство выдано в Красноярске.

    А зачем обращаться в архив, само свидетельство у меня на руках, мне с него снять копию и заверить её апостилем надо?

    Вроде мне в консульстве сказали, что это в Минюст...
     
  11. Veronika

    Veronika Старожил

    Вроде как часто довольствуются апостилированным переводом. Вам правильно сказали. Копию подишвают к переводу и на все дело ставят апостиль в учреждении юстиции.
     
  12. Peter

    Peter Старожил

    Veronika, таки да, но тут им критично стало, ГДЕ поставлен апостиль.
     
  13. Veronika

    Veronika Старожил

    Вы же написали, что их не устроил израильский апостиль, а не место его постановки.
     
  14. kosta

    kosta Аксакал

    место апостиля в данном случае =кем выдан. Израиль заверил ПРАВИЛЬНОСТЬ перевода (а вернее даже - действительность подписи переводчика, заверенной нотариусом). Действительность копии от даже теоретически заверить не может, т.к. документ из другой страны.

    вариант с "Копию подишвают к переводу и на все дело ставят апостиль в учреждении юстиции" прокатывает, если попадается неграмотный работник ИНДы, т.к. ничего кроме подписи переводчика этим не доказывается.

    Документы (верность копии оригиналу) же из ЗАГСа заверяет Минюст (либо центральный архив ЗАГС тоже имеет право проставлять апостили - вот этого не знаю).

    Есть два варианта:


    http://www.mbstranslations.ru/Legalization/ConsulLeg.htm

    (если страна - НЕ член Гаагской конвенции 1961 года)

    и второй:


    http://www.mbstranslations.ru/Legalization/Apostille.htm

    (кстати! Ц. Архив ЗАГСа-таки имеет право проставлять апостили! А Минюст в этом случае откажет, скорей всего (=пошлёт в ЗАГС).
     
  15. Veronika

    Veronika Старожил

    Это вопрос уже сто раз обмусолили. Ясен перец, что апостиль должен быть на оригинале, а может даже потом и на переводе. Только тут попадаются пока только неграмотные чиновники. Заапостилировать перевод в России и усе. Российский на переводе их должен удовлетворить. Меня лично в свое время заломало ехать через всю страну ставить апостиль на оригинал.
     
  16. Peter

    Peter Старожил

    Совершенно верно, я перезвонил в Голландию и выяснил, что апостиль должен быть И НА ОРИГИНАЛЕ, и на ПЕРЕВОДЕ.

    Таким образом, я лечу в город Красноярск, оказываеться. Вот ёпт... :-0
     
  17. Peter

    Peter Старожил

    Уважаемые дамы и господа - не знаете, архив ЗАГС (Москвы? Или есть центральный?) имеет право ставить апостиль на _оригинал_ свидетельства о браке или о рождении, если оно выдано не в Москве? Т.е. обязательно ли нужно лететь в город, где родился и женился?
     
  18. Anna

    Anna Аксакал

    На свидетельство о рождении - точно имеет (проверено).
     
  19. kosta

    kosta Аксакал

    а позвонить им и спросить? (мне кажется, на то он и центральный, что должен выдавать)
     
  20. Peter

    Peter Старожил

    ОК, спасибо. В понедельник буду звонить и спрашивать.

    Анна, а можно подробнее, пожалуйста? :)
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...