Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Волнительно…

Тема в разделе "Вид на жительство", создана пользователем Peter, 13 сен 2005.

  1. June

    June Новичок

    Ну, вот, все идет по плану. :)
     
  2. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Я не хочу вас пугать, но проверьте, действительно ли они потеряли апостилированную копию, или требуют зарегистрировать его в Хементе. В нашем случае они настолько неясно выразили свою мысль, что не понял даже тот голландец, который от фирмы занимался моим оформлением. Это непонимание стоило нам полугодовой задержки MVV для мужа. Дословно нам написали (уже после отсылки апостилированной копии), что им нужен документ о регистрации брака, а также документ о том, что брак зарегистрирован в предназначенном для этого месте. Под вторым подразумевалась бумага о регистрации свидетельства в местном Хементе. Но это мне объяснили только когда я уже сдавала подпись и фотографию (теперь другая процедура). А тогда никто ничего не понял, я написала, что свидетельство о браке состоит из двух страниц, на первой написано, что брак зарегистрирован, а на второй - что он зарегистрирован в предназначенном для этого месте (дворце бракосочетаний). После такого ответа они замолчали, и на звонки тоже ничего вразумительного не отвечали.
     
  3. Peter

    Peter Старожил

    June, :D

    elena sokolova, спасибо за совет и предостережение :).

    Увы, я располагаю только тем, что мне передала дама из нанимающей меня компании, которая занимается оформлением моего переезда. Она говорит, что просто попросили, чтобы им дослали копию апостилированного свидетельства о браке. Я послал её даме (скан), она распечатала, глянула и одобрила, сказала, что сегодня передаст по назначению :).

    Кстати, изначально брали не саму апостилированную копию, а копию с неё :). Вроде, та контора не первый раз берёт иностранных спецов, знают, что делают. Надеюсь ;).

    Регистрировать в Хементе (муниципалитете?) в Голландии мы её не могём, потому что находимся в Израиле, да и сам Израиль не ставит никаких дополнительных регистраций российского брака, удовлетворяясь переводом свидетельства о браке на иврит.
     
  4. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Мы тоже не могли, но, видимо, могла оформляющая голландская сторона.
     
  5. Peter

    Peter Старожил

    elena sokolova, О!

    Ща напишу письмо, спрошу :).
     
  6. Peter

    Peter Старожил

    ЗЫ. Для письма - не подскажете, как пишется то самое Хементе по-голландски?
     
  7. Anna

    Anna Аксакал

    gemeente
     
  8. Peter

    Peter Старожил

    Спасибо, Anna :)
     
  9. Valery

    Valery Старожил

    Господа, не пугайте человека! Он же подает на MVV, т.е. по умолчанию находится за границами Голландии. Какая при этом может быть регистрация чего бы то ни было в гементе??? И в гементе какого города??? Разве что в Израиле...
     
  10. Peter

    Peter Старожил

    Из той компании ответили, что понятия не имеют про _предварительную_ регистрацию в Хементе...
     
  11. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    peter, na kakom jazyke svidetel'stvo? mozhet oni hotjat apostilirovanny perevod? (no eto, vrode, dolzhno byt' dla vseh doc-v)
     
  12. Peter

    Peter Старожил

    valeria, свидетельство (оригинал) на русском, им была выслана копия апостилированного перевода на английский.
     
  13. Valery

    Valery Старожил

    Ото ж!..
     
  14. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Мы тоже подавали на MVV и находились вне Голландии. У меня даже мейлы все эти сохранились, если кто не верит (о документе о том, что брак зарегистрирован в правильном месте). И все, кто приехал чуть раньше меня, как выяснилось потом, о необходимости такой регистрации знали, и через это проходили. В утешение могу сказать, что за 4 года что - то могло измениться, и, возможно, теперь для MVV такого не требуют.
     
  15. Valery

    Valery Старожил

    Подождите, при этом вы ОБА были вне Голландии? Потому что, когда оформляется MVV по воссоединению семьи с человеком, уже живущим в Голландии, то естественно, приглашающий должен зарегистрировать свой брак по месту жительства. В этом случае в пакете документов был uittreksel GBA - выписка из данных гементе о семейном положении приглашающего. Но когда оба за границей и в Голландии еще не живут - всю жизнь требовалось лишь апостилированное свидетельство о браке.

    Может быть, конечно, это какие-то заморочки специально для живущих в Португалии или вообще в ЕС - типа, дополнительная проверка. Но что-то верится с трудом. Было бы интересно почитать те письма...
     
  16. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Да, обы были вне Голландии. Я подавала на себя в Лиссабоне, после чего ИНД, или как оно там 4 года назад называлось, связалось с работодателем, и он сначала у меня запрашивал дополнительные бумажки, а потом по моей просьбе включил мужа в мой файл. Мейлы сейчас попробую найти.
     
  17. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    eto potomu chto iz raznyh stran podavali i lenu oni rassmatrivali kak grazhdanina EC. u petera inache, prosto mne vspomnilsja nedavnij rasskaz Asimi o perevodah i apostilyah.
    interesny vopros - imeet li apostilirovannoje svidetel'stvo srok godnosti? v moje vremya (let 12-13 nazad) legalizovannaja kopija metriki byla godna tol'ko 6 mec, potom nuzhno bylo nachinat' vse snachala.
     
  18. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Вот, нашла:

    To: Elena Sokolova <elena@mercury.ubi.pt>
    From:
    Subject: MVV of your husband


    Dear Elena,

    With my break through according to your MVV I think I have woken up
    someone. I just receive a letter from the alien police in the matter of the
    MVV for your husband. In this letter they write me that the papers I gave
    them to prove that your husband was born and married to you are
    insufficient. Your husband sent me the papers by fax. Now there are two
    papers they want to have are in addition:
    - a original of your marriage certificate, and
    - the certificate that proves that your marriage was registered in
    "the register of marriage certificates of the registration service".

    They do not want it very fast but they write that I have to give these
    papers to him within 14 days.

    Is it possible for you and your husband to send me these papers within the
    time they want to have them?

    Перед этим мы были оба в Португалии, и переезжали вместе на машине. Но, поскольку MVV для мужа не была готова во время, он после перевозки меня уехал в Россию, и ждал там, и мы попросили присылать MVV туда. Гражданином ЕС меня никто не считал, я проходила общую процедуру, а РП португальский у мужа тоже был (именно поэтому он и смог меня без MVV перевозить.
     
  19. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    А вот и мой ответ:

    I am not sure it is safety to send original documents by mail. Here is
    the scaned copy of our marrige sertificate justificated copy with
    apostil. Probably, it will be enough to send the original of this
    document? On the left page of this document is written that we were
    married. On the right page it is written that this fact was
    registrated under the number **** in the registration book of the
    marriage palace number 1 of Leningrad. The additional document you
    call " the certificate that proves that your marriage was registered in
    "the register of marriage certificates of the registration service""
    does not exist in principal, and I do not understand what else can be
    sent.
    Please, explane me also, what means the alien police want the additional
    documents. If our process is already in IND or not? Will we receive our
    MVV in the end of this month as you promissed or not? Why we should send
    documents withing 14 days if after 14 days we should already arrive with
    all the documents. What about my husbands birth sertificate? You told
    that that fax copy is not o'key, but did not tell to send it.

    И потом вообще никакого ответа от ИНД было не добиться, пока сотрудница полиции, принимавшая у меня подпись и фотографию не согласилась посмотреть, чего же все - таки не хватает для того, чтобы выдать MVV моему мужу.
     
  20. kosta

    kosta Аксакал

    Исходя из текста первоисточника - Гаагской конвенции об апостилях - нет! Мало того, и 12-13 лет назад ограничение срока действия апостилированного док-та являлось прямым нарушением закона!
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...