Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

О том, кто как выучил голландский

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем dmi3, 13 май 2014.

  1. Добрая фея

    Добрая фея Форумчанин

    Не хочу разочаровывать Вас, но это просто аватара,
    и я - не фея,
    и живу - не в Гааге...... к сожалению :(
     
    Последнее редактирование: 12 фев 2015
    • Нравится Нравится x 1
  2. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    у нас внучка пошла к Ларисе Аниссимовой :)
     
  3. Добрая фея

    Добрая фея Форумчанин

    пытаясь избежать позора, я спросила у гугла
    выдал инфо о журналистке и МГАХ
    а где будет учиться ваша малышка?
     
    Последнее редактирование: 13 фев 2015
  4. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    • Информативно Информативно x 2
  5. Добрая фея

    Добрая фея Форумчанин

  6. Добрая фея

    Добрая фея Форумчанин

    • Информативно Информативно x 2
    • Нравится Нравится x 1
  7. Добрая фея

    Добрая фея Форумчанин

  8. wel.bel

    wel.bel Новичок

    Я перезжаю через пару месяцев в Бельгию. Начала учить в марте, но по одному разу в неделею с репетитором по скайпу. Начали учиь, но тяжело, так как не было как таковой системы. Точнее была, но мне она не подходила. Что в итоге я сделала. Я продолжила обучение, упор сделали на грамматику. А сама запустила со своим парнем уроки на ютуб. Пока всего один :) И даже не знаю, будет ли это интересно, но я просто моментально стала запомнить, так как пока надиктуешь, проговориь фоазы по 20 раз, до автоматизма! Назвали Drive Dutch . :)
     
  9. Uljana

    Uljana Новичок

    Так в Бельгии же нидерландский язык отличается от того же языка в Голландии! Насчет грамматики не буду говорить, не знаю. Но интонация речи! Произношение некоторых букв типа R и G etc... Это ж небо и земля! Поэтому надо указывать в названии видеоканала, что "Голландский для живущих в Бельгии" или типа того. Для Бельгии учить этот язык русскоговорящим гораздо легче, чем для Голландии (в плане произношения)
     
    Последнее редактирование: 29 июн 2019
  10. Atlas

    Atlas Активный форумчанин

    Если меня не подводит память, то соседка с русского на голландский переводится как buurvrouw, а сосед, соответственно, buurman. Более знающие товарищи, возможно, просветят этот момент более подробно. Мне кажется, что следует уделить внимание более точному переводу между тремя языками - nl-uk-rus. Многие слова (как в первом уроке buur) имеют гендерное различие в голландском и русском языках, а в английском нет.

    P.S. За 5 лет в Голландии ни разу не слышала "aangenaam, Olga" при знакомстве, интересно стало, насколько сия форма широко используется при первой встрече двух соседей. Расспросила местных, муж сказал ''ouderwets"; свекор высказался, что когда встречает генералов, то определенно жмет руку с aangenaam, однако, случается это всё реже (он бывший военный) :)
     
    Последнее редактирование: 30 июн 2019
    • Согласен Согласен x 1
  11. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Нормально buur звучит, вполне нейтрально, buren - общее название, может к кому и чему угодно применяться: buurkinderen, buurkat, buurland....
    И aangenaam мне при знакомстве кажется вежливым и уместным. Другое дело, что все эти уроки только самим участникам и помогают - пока запишешь, все выучишь. Слушать их - мало пользы, читать на трёх языках - ещё меньше. Но для личного пользования - весело и замечательно, имхо.
    ЗЫ: бельгийский (фламандский) - это голландский, в самом приятном его выражении, имхо
     
  12. _id_

    _id_ Аксакал

    Я обычно говорю при знакомстве. Мне тоже говорят, бывает. Наверно сильно старомодные.
     
    • Нравится Нравится x 1
  13. kosta

    kosta Аксакал

    Насколько разный бывает голландский (Afrikaans) - см. диалоги в начале клипов:



     
    • Нравится Нравится x 1
  14. Greta

    Greta Аксакал

    Вращаешься в высоких кругах?:)
    Я тут тоже не слышала, щас спросила у товарища из отдела коммуникации(сам из Ротердама, лет под 60), говорит, что уже бы не сказал, таки ouderwets, ну или таки hoge kringen:)
    Buur, вместо buurvrouw-никогда не слышала (он-тоже нет), что-то местное, наверное. Таких слов в каждой местности есть:)
     
    • Согласен Согласен x 1
  15. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    Je bent mijn nieuwe buur, is het niet? Вот это is het niet? Это калька с английского.

    Не Ja, dat is juist. A ja, dat klopt. Или Inderdaad.
    Нормальный бельгиец или голландец скажет: he? toch? niet waar? Но никогда не скажет is het niet?

    Мои дети поприкалывались с грамматики и произношения.

    Моя бельгийская подруга тоже прикольнулась от таких грамматических перлов.
    Это переведено Google translate с английского и потом начитано тем же Google ?
     
    Последнее редактирование: 2 июл 2019
    • Согласен Согласен x 2
  16. Сэл

    Сэл Шпрехшталмейстер

    Ну это же не голландский :)
    Сколько ни пытался с африканерами говорить по-голландски, такое ощущение, как с поляком говоришь по-украински: слова похожие, но фразы длиннее пяти слов тонут в фиасках. Русскоязычных вообще бросает в ступор: Хуйе море! Перд ин ватер? (Goeie more! Perd in water?)
     
    • Смешно Смешно x 3
    • Согласен Согласен x 1
  17. kosta

    kosta Аксакал

     
    • Смешно Смешно x 2
  18. wel.bel

    wel.bel Новичок

    Всем привет! Большое спасибо за комментарии. Текст составлял и читал бельгиец, который уже много лет работает на тв и радио. То, что у всех разные представления о грамматике - это правда. Спустя несколько месяцев изучения, поняла, что в каждом городе - свои правила произношения.

    Кстати, выше правильно отметили - я начала делать видео для себя. Так быстрее поучается все выучить. Но я об этом как раз писала в самом начале. Удобно! :)

    На счет aangenaam .

    Изначально было так (вы можете услышать этот вариант в конце): Leuk om jou te ontmoeten, Kate! и Ook leuk om je te ontmoeten Thomas!
    Когда я дала послушать своим знакомым первый вариант, все высказались, что после этой фразы крышу снесло от сложности :))))) И поэтому решили поменять на более простое для звучания, но более редкое для использования. Хотя aangenaam тоже используется в Бельгии.

    Я поставила в видео специально флаг Бельгии, а не Нидерландов. Но после вашего поста думаю, что надо об этом писать дополнительно . Спасибо за отзыв.

    Вот что странно, то странно! :) но не буду спорить.

    Большое спасибо за отзывы. А вот и второй урок.

     
  19. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    ТЫ И ВЫ
    Пустое вы сердечным ты
    Она, обмолвясь, заменила
    И все счастливые мечты
    В душе влюбленной возбудила.
    Пред ней задумчиво стою,
    Свести очей с нее нет силы;
    И говорю ей: как вы милы!
    И мыслю: как тебя люблю!
    (АСП)
    ПС: замена бельгийского вежливого вы на простолюдинское голландское ты делает ваши тексты еще более личными. мне нравится
     
  1. Карен
  2. bit
  3. AlexLon
  4. Lya
  5. Gas-Gas

Поделиться этой страницей

Загрузка...