Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

een gelegaliseerde geboorteakte

Тема в разделе "Натурализация", создана пользователем rusjpnl, 11 сен 2008.

  1. rusjpnl

    rusjpnl Старожил

    переведено на Голландский?
    а к UTNL?
     
  2. Ronny

    Ronny Старожил

    К оригиналам. У мужа апостилирован дубликат, там штамп стоит на его обратной стороне (этот дубликат не корочка, а просто лист бумаги).
     
  3. utnl

    utnl Старожил

    у нас копии документов были переведены на нидерландский.
     
  4. Ronny

    Ronny Старожил

    Да, присяжным переводчиком.


    Извините, не поняла вопроса.
     
  5. rusjpnl

    rusjpnl Старожил

    OK, а у RONNY? ;)
     
  6. rusjpnl

    rusjpnl Старожил

    сотрудник, который принимает документы, копирует ли все страницы паспорта или надо копии самому приносить?
     
  7. Ronny

    Ronny Старожил

    В нашем гемейнте они все копировали сами. Но может быть это зависит от гемейнте (или от ленности конкретного чиновника ;) ).

     
  8. utnl

    utnl Старожил

    пусть сами копируют, требуется только "een geldig paspoort"
    или у вас в паспорте проставлены секретные штампы?


     
  9. Alexandre (Eindhoven)

    Alexandre (Eindhoven) Старожил

    6 месяцев относилось к следующему документу: справка о неженатости/незамужестве. очевидно даже ежу, что не к свидетельству о браке/рождении.
     
  10. Tatiana

    Tatiana Новичок

    Handleiding Rijdswet op het Nederlanderschap 2003.
    Artiekel 7.
    Paragraaf 3.5.3 In het verleden overgelegde buitenlandse akten.
    Indien reeds in het verleden gelegaliseerde (en soms tevens geverifieerde) documenten zijn overgelegd en verwerkt in de GBA of in een akte van de burgerlijke stand in Nederland, wordt afgezien van het wederom overleggen van dezelfde documenten. Echter, in geval van op foede gronden gerezen twijfel, dienen opnieuw originele gelegaliseerde documenten te worden overgelegd.

    INdien aanwijzingen bestaan dat het gelegaliseerde documenten inhoudelijk onjuist is, beslist de IMD aan de hand van de overige ter beschikking staande gegevens of het documnet wordt doorgeleid naar de Minister van Buitelandse Zaken met het verzoek om een verificatieonderzoek.


    Если у вас незаконно требуют recente (не старше полугода) документы, ссылаетесь на эту статью. Можете сами найти или я вам отсканирую.

    Кто не может перевести: Если вы прописаны в гемейнте и ранее их устраивал ваш старый (или того времени) документ акта гражданского состояния, то он же принмается к рассмотрению и при натурализации.
     
  11. Tatiana

    Tatiana Новичок

    Это будет еще точнее.

    Paragraaf 3.5.2. Buitenlandse akten (van de burgerlijke stand)
    ......
    Indien de overgelegde buitenlandse akten van de burgerlijke stand ten tijde van de indiening van het verzoek om naturalisatie kunnen worden geaccepteerd als brondocumenten voor de GBA, worden deze documenten ook aanvaard voor de verlening van het Nederlanderschap. Immers, in den regel vindt de verlaning van het Nederlanderschap plaats op basis van de inschrijving in de GBA. Wordt echter bij de gemeente een document overgelegd waaruit blijkt dat de GBA moet worden gewijzigd, dan dient hiervoor zo mogelijk zorg te worden gedragen alvorens advies aan de IND wordt uitgebracht.
     
  12. utnl

    utnl Старожил

    To Tatiana. спасибо.
     
  13. rusjpnl

    rusjpnl Старожил

    спасибо за ссылку!

    в моем случае, все те документы были на английском языке и это их устраивало. Они могут потребовать принести голландский перевод, наверное...
     
  14. Lily

    Lily Активный форумчанин

    дабы не открывать новую тему.
    у меня в гементе не взяли копию свидетельства с переводом и заверенной подписью переводчика. сказали надо апостиль поставить.

    а где это можно сделать на родине ? или на здесь в Голландии?
     
  15. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    А где подпись переводчика заверяли?
     
  16. Ann-Lynn

    Ann-Lynn Старожил

    У меня потребовали свид. о рождении не старше года! Говорю, такого нема. Они уверяли что должно быть, ведь просто берете uittreksel. Говорю, у нас такого нема. В итоге взяли в ЗАГСе дупликат с.о.р., поставили в Москве апостиль, перевели здесь на голландский и дупликат вместе с пришпинделеным переводом (beedigde vertaling) сдали в хементе.
    Там обьяснили что документ стоит потом записать в центральную базу данных в Гааге, а то вдруг еще для чего-то понадобится, а срок годности (ГОД) уже пройдет. И придется все делать заново! Или это у нас хементе такой строгий??
     
  17. Lily

    Lily Активный форумчанин

    подпись переводчика заверена нотариусом в Уфе. я когда на первод отдавала, мне переводчик уже в таком заверенном виде вернула...
     
  18. rusjpnl

    rusjpnl Старожил

    это потребовали для чего - для начальной регистрации в гементе или для натурализации?
     
  19. rusjpnl

    rusjpnl Старожил

    переводили на голландский, простите?
     
  20. Lily

    Lily Активный форумчанин

    нет, переводили на английский. свидетельство м не надо не на натурализацию а просто чтобы в гементе занесли в базу данных. когда я приехала никто его не просил, а на карточках всегда печатают grborteplaats onbekende. я пробовала отнести то что есть, но мне сказали принеси с апостилем и будет тебе счастие
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...