Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

диплом перевести (где, как, почём)

Тема в разделе "Работа и учёба", создана пользователем devoid, 6 сен 2004.

  1. marshaal

    marshaal Аксакал

    Re: Правильно - "джиминти"
    Прям "Найки" какой-то. Буду бороца за "жeмeн" или на х. конец "жeмeнтЭ"!
     
  2. Алабама

    Алабама Завсегдатай

    Завела топ в разделе"Голландский и другие иностранные языки"!
     
  3. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    "А не проще просто в какое-нить бюро переводов в Москве заслать?"

    Мы пытались это сделать в Питере, то там сказали, что на такие документы апостиль не ставят (медицинская справка). Доказать это в Голландии невозможно - апостиль требуют. А у этих ребят, похоже, все схвачено.
     
  4. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Расскажите подробней, пожалуйста. Апостиль на мед. справке - это что-то новое. Чью подпись вам велели заверить?
     
  5. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Речь идет о том, чтобы подтвердить подлинность справки. Естественно, подписей врачей в реестре нет, и на них апостиль не ставят. Возможно, подтвердят печать, или снимут копию со справки, и подтвердят ее верность оригиналу. Как я поняла, здесь очень любят слово апостиль, а на что он поставлен, не так уж важно.
     
  6. kosta

    kosta Аксакал

    так вроде как речь шла о дипломе, а не о справках?

    А обойти это можно вот как:

    заверяете у росс. нотариуса верность копии с подлинником мед. справки, а еше лучше заверить у нотариуса верность подписи переводчика, при этом перевод прикрепляется непосредтвенно к оригиналу справки.

    Потом апостилем заверяете просто нотариальное заверение. И те, кто ставят апостиль не в претензии (они как-бы и не мед. справку заверили), и голландцы тут будут удовлетворены, т.к. чего кто заверил всё равно никогда не поймут - главное, что апостиль стоит.

    Такая практика очень часто используется для предъявления док-тов в суд. Уж если суд такое принимает, то остальные органы должны и подавно...

    Ну и просто полезно особо "любящим слово "апостиль" голландским чиновникам давать почитать текст Гаагской конвенции - чтобы они сами иногда могли указать вам на конкретный пункт конвенции, на основании которого они требуют проставления апостиля на тот или иной док-то. Часто все вопросы тут же снимаются ...
     
  7. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Нотариальное заверение было сделано, а вот дальше нам делать отказались. Возможно, они были не правы (это бюро переводов при нотариальной конторе на Восстания, которое обычно само отсылает на апостиль), но мы уже уехали, и возвращаться качать права будет дороже, чем переделать через контору в Утрехте.
     
  8. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Но постойте, ребята, ведь апостиль - не игрушечный штампик, он тоже подлежит переводу так, что чиновнику (разумному) совершенно ясно кто чего заверяет. Конечно, если поставить целью получение апостиля на любую справку всеми правдами и неправдами... Но потом мы же сами и жалуемся на "чудище обло, стозевно и ..."
    Если у вас есть оригинал справки - покажите его чиновнику, ежели у него сомнения в подлинности оригинала - пусть отсылает на верификацию уже не за ваш счет - у них есть и такие возможности. При отсутствии оригинала - я бы запросила дубликат, в хозяйстве пригодится.
     
  9. kosta

    kosta Аксакал

    апостиль-то как-раз переводу никакому не подлежит, а то бы это было вообще маразмом - апостиль переведём, потом перевод опять апостилем заверим, который опять переведём.... :)

    Апостиль бывает только вот такой формы:

    " APOSTILLE |
    | |
    | (Convention de la Haye du 5 octobre 1961) |
    | |
    | 1. Страна ...................................................... |
    | |
    | Настоящий официальный документ |
    | |
    | 2. был подписан (фамилия) ....................................... |
    | |
    | 3. выступающим в качестве ....................................... |
    | |
    | 4. скреплен печатью/штампом (название учреждения) |
    | |
    | ................................................................. |
    | |
    | Удостоверено |
    | |
    | 5. в ...................... 6. (дата) ......................... |
    | |
    | 7. (название удостоверяющего органа) ........................... |
    | |
    | 8. за N ........................................................ |
    | |
    | 9. печать /штамп 10. подпись .................................."

    В странах-членах конвенции переводятся только заголовки пунктов, а нумерация сделана специально для того, чтоб ничего не переводить - по "образцу", установленному конвенцией, любому чиновнику должно быть ясно, что значит та или иная строчка.

     
  10. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Не всегда можно заставить чиновника делать так, как нам кажется правильным, особенно если этот чиновник из ИНД. Кроме того, делаю я это не по собственной инициативе, а по рекоммендации адвоката. Как в чужой монастырь не ходят со своим уставом, так и в Голландию со своей логикой. Вы никогда не чувствовали себя здесь героем Кафки, землемером из "Замка"?
     
  11. kosta

    kosta Аксакал

    будучи сам юристом (правда, по бизнес-праву, а не по работе с частными лицами) я немного знаком с практикой работы местных адвокатов (да, в принципе, это общее у всех адвокатов вообще в мире). Поверьте, их мнения - это всего лишь частные мнения, а не истина в последней инстанции. Тем более, адвокаты работают за деньги, соответственно вопрос "какой вариант будет дешевле" (при той же эффективности) для них зачастую совсем не интересен, а даже наоборот :) Нередко бывает, что рекоммендации адвокатов - это типичный "развод на бабки" ;)

    Ну а чиновники ИНД, ИМХО, зачастую вообще не имеют высшего образования, не только высшего юридического, так что и понимание законов у них соответствующее...
     
  12. грета

    грета Новичок

    если перевести у официального переводчика, то Апостиль поставят в любом суде за час
     
  13. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Но бабки - то не ему, поэтому интереса адвоката в том, чтобы было дороже, тут нет. И если адвокат берется представлять мои интересы в ИНД при наличие такого апостиля, и сомневается в успехе без него, значит, надо этот апостиль получить, или начинать все с другим человеком, что не факт что будет проще и дешевле.
     
  14. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    "если перевести у официального переводчика, то Апостиль поставят в любом суде за час "

    Речь идет об апостиле на русский вариант. От апостиля на перевод удалось отбиться, связав адвоката напрямую с присяжным переводчиком, который доказал ему, что на его подпись апостиль не нужен.
     
  15. грета

    грета Новичок

    Переводчик накладывает на оригиннал диплома свой перевод и скреляет его печатью с этим идешь в ближайший суд отделение апостилей тебе ставят на это печать апостиль и у тебя заверенный апостилем дипломна руках всем этого будет достаточно
     
  16. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    В том то и дело, что речь не о дипломе. Я влезла в форум о дипломах с сообщением о конторе в Утрехте, которая отсылает на апостиль в Россию, просто чтобы информировать всех, кому это может пригодиться. Узнала же я о них, решая совсем другие проблемы.
     
  17. kosta

    kosta Аксакал

    еще раз - апостиль в Го ставят только на документы, происходящии из Го. То есть заверить российский диплом голландским апостилем нельзя. Если кто-то его и поставит, то просто по незнанию текста Конвенции, то есть это будет незаконно и не будет иметь никакой юр. силы для док-та.
     
  18. kosta

    kosta Аксакал

    А сам адвокат этого не мог понять из текста Конвенции? у адвоката оплата почасовая, небось? ;)
     
  19. marshaal

    marshaal Аксакал

    На самом деле, да, ИНД любит апостили на всех документах, которые им показываешь. В случае с мед. справкой/выпиской из истории болезни, видимо, должна была быть печать больницы (гербовая) и апостиль раздОбытый в миненистерстве здравоохранения.
    ПС Адвокаты они такие - легкий путей не ищют.
     
  20. kosta

    kosta Аксакал

    Абсолютно точно! :)

    Видел как-то картинку на стене в одной адвокатской конторе - два мужика дерутся из-за коровы - один тянет её к себе за рога, второй - за хвост. Подписи под мужиками "истец" и "ответчик".

    А под коровой сидит мужик и её спокойненько доит - "адвокат" :)
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...