Переводы документов для Консульства РФ (важно!)

Discussion in 'Прибытие' started by valeria, Mar 30, 2010.

This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
  1. mickey

    mickey Завсегдатай

    Не знаю, но думаю, что консульство заверяет только переводы с голландского на русский. Я даже не уверен, что это работает вообще - вроде пока никто не пробовал.
     
  2. Leit

    Leit Новичок

    @valeria здравствуйте. И мне, пожалуйста, напишите как можно с вами связаться по поводу документов)
     
  3. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    valeria@zonnet.nl
     
  4. Kristinaswims

    Kristinaswims Новичок

    @valeria
    Добрый день.
    Нужен присяжный перевод апостилированного свидетельства о рождении для муниципалитета. Можно ваш контакт?
    Спасибо
     
    Last edited by a moderator: Jun 13, 2019
    • Нравится Нравится x 1
  5. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    • Смешно Смешно x 1
  6. LexiaS

    LexiaS Новичок

    @valeria мне от вас отбойник приходит <valeria@zonnet.nl>: maildir delivery failed: "Sorry, the user's maildir has overdrawn his diskspace quota", проверьте, пожалуйста.
     
  7. sl0n

    sl0n Старожил

    какое не "gender inclusive" сообщение ..
     
    • Смешно Смешно x 1
  8. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    писвлайте на rustolk@xs4all.nl
     
  9. Stock

    Stock Новичок

    Уважаемые пользователи, так как вроде принимают не официальный перевод, хочу попробовать сделать сам. Может у кого найдется образец перевода паспорта и выписки из муниципалитета? С переводом имен собственный скорее всего смогу справиться сам:) Спасибо заранее!
     
  10. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    За маникюр-педикюр, жрачку -выпивку денег не жалко, а заплатить переводчику жаба давит?
     
  11. Stock

    Stock Новичок

    > За маникюр-педикюр, жрачку -выпивку денег не жалко, а заплатить переводчику жаба давит?

    Я за удобство путем удаления лишних звеньев в цепи по-средствам автоматизации. Данный подход позволил бы переводчику фокусироваться на более сложных кейсах, чем стандартные паспорт, и т.д.
     
  12. alexgeorg

    alexgeorg Аксакал

    Да, а почему должно быть по другому?
     
    • Согласен Согласен x 1
    • Не согласен Не согласен x 1
  13. scangyl

    scangyl Форумчанин

    может переводчикам тоже маникюр-педикюр хочется, но где их взять если все сами паспорта переводить будут :D
     
    • Согласен Согласен x 1
  14. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    У переводчиков есть семьи и им за жилье и еду тоже надо платить.



    Не у всех мужья зарабатывают хорошо, а у некоторых вообще нет мужа или партнёра.

    Так что давайте учиться жить без халявы, уважать труд дпугих и платить за услуги всем, а не только косметичкам в салоне красоты...
     
    Last edited: Jul 26, 2019
  15. scangyl

    scangyl Форумчанин


    я вот маникюр сама себе делаю, а переводы заказываю... ждем разъяренного мастера маникюра (ака косметичку) который объявит меня халявщицей потому что платить за услуги надо всем, а не только переводчикам

    а тех кто видео в ютуб накидал как делать маникюр вообще сжечь, ишь развелось умных :rage:
     
    • Смешно Смешно x 1
  16. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    В YouTube полно разных фильмов о том как чинить автомобиль или краны в ванной, но многие предпочитают обращаться к профессионалам и платят за их услуги без возмущений типа: "да мне только вон ту гайку прокрутить, я и сам бы мог, но нет времени...."
     
  17. Stock

    Stock Новичок

    Уважаемая sigma! У вас никто не пытается отнять хлеб. Я уверен вы высококачественный переводчик с кучей довольных клиентов. Бесплатно вас никто "буквы в переводе менять" не просит.

    Из тех форумчан кто сам делал перевод паспорта и выписки из муниципалитета, и готов поделиться, буду очень признателен. Судя по активности в теме, спрос присутствует!
     
    • Нравится Нравится x 1
  18. Desinformer

    Desinformer Старожил

    Полностью согласен. Жаль не все разделяют нашу точку зрения. Пытался тут давеча обсудить с женой, можно ли мне вместо бесплатного секса с ней, чуть-чуть поуважать труд жриц любви и заплатить им за услуги. Не обладая Вашей убедительной аргументацией (ну типа детки ночных бабочек тоже плачут без новой Playstation), не нашел понимания, беседа была неконструктивно прервана салатницей, прилетевшей в голову. Но не все плохо, не найдя на Youtube как нахаляву наложить самому себе швы на лоб, оплатил счет травматологу, а у него тоже есть семья и за жилье надо платить.
     
    Last edited: Jul 26, 2019
    • Нравится Нравится x 1
  19. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    Все слова по отдельности понимаю, а если сложить все вместе, то мне ничего не понятно.
     
  20. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    Цена перевода включает не только саму работу, но и например обязательное прохождение курсов повышения квалификации.

    Пост коллеги-голландки
    Erg jammer, de nieuwe cursussen van ITV staan online, aanbod ziet er leuk uit, maar tegenwoordig kun je dus maar 20 pe-punten per cursus verdienen. Dat houdt in dat mijn pe-punten via ITV nu in totaal €2000 ex btw gaan kosten.

    Может так станет понятней. Раз в 5 лет надо заработать как минимум 2000 евро плюс НДС чтобы пройти курсы повышения квалификации.

    Если КМам жалко несколько евро за перевод как же заработать эти 2000 евро.

    О себе не беспокоюсь ибо в Нидерландах всего 8 присяжных переводчиков украинского языка, а вот русского более 250 человек.

    Так что мир всем.
     

Share This Page

Loading...