Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Тенденции в произношении современного голландского

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем pelgrim, 17 авг 2017.

  1. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Кто-нибудь может прояснить следующее, на основании своих наблюдений за окружающими. Скажем, в Randstad. Я подозреваю, что в других местах может быть по-другому.

    Слушаю голландцев на YouTube. Заметил, что кто-то говорит, как учат в книжках, а кто-то совсем нет. Например,

    В словах типа Leiden, ei произносится, как ei или ближе к ai?
    В словах типа morgen, wagen, etc., en произносится, как en или шва?
    Правильно ли я понимаю, что есть тенденция произносить v ближе к f (как в немецком).

    Насколько приветствуется такая тенденция? Переходит ли уже в норму?
     
    Метки:
  2. marshaal

    marshaal Аксакал

    ляйден, морха, ваха, фруx, никогда не было и вот опять.
     
  3. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Про произношение понял, спасибо. Не понял только, что никогда не было.
     
  4. Сэл

    Сэл Шпрехшталмейстер

    В каждой провинции свой акцент. В Южной Голландии я слышу Лайден или Л'яйден с горловой не йотированной я. В окончании -en почти проглатывается n, но на каких-то, только голландцу уловимых частотах, оно присутствует и если попросите повторить внятно, он её произнесёт.
    Ещё -tig произносят как нечто среднее между тах и тых, а -eer, как иер.
    Впрочем, это слышу я. У иностранцев не только горло, но и уши другие.
    Да.
     
    • Нравится Нравится x 1
    • Согласен Согласен x 1
  5. Nexus

    Nexus Старожил

    Это не тенденция, это правило.
     
    • Согласен Согласен x 2
  6. marshaal

    marshaal Аксакал

    зейр хут!
     
    • Согласен Согласен x 1
  7. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Спасибо! Очень подробно. Люблю такие ответы.
     
  8. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Да вроде как нет такого правила. "По правилам" она звучит всё-таки ближе к v. Потому и написал "тенденция", так как произношение сложнее зарегистрировать как-то официально, в отличие, скажем, от грамматики и орфографии. Я чаще слышу именно f. Отсюда был вопрос.
     
  9. marshaal

    marshaal Аксакал

    до вас было
     
    • Нравится Нравится x 2
    • Смешно Смешно x 2
  10. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Не люблю бездоказательные споры. Вот, только что нашёл (может и для вас полезным окажется):
    http://www.learndutch.org/dutch-alphabet-letter-v-w-f/
     
  11. Gonzo

    Gonzo Старожил

    Ого, то есть vis номинально должно быть вис, а не фис?
     
  12. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Как я слышу, там, по крайней мере в теории, слабо выраженная v. Что-то среднее между v и f. Но явно уж не f. Хотя современная тенденция произносить именно f. Опять же, Сэл указал, что в разных местностях по-разному. Допускаю, что это применимо и к v.

    Голландский интересен своим разнообразием. Вообще, меня это всегда поражало, что, в таких сравнительно небольших странах, как Нидерланды, намного больше местных различий в произношении, чем в такой огромной стране, как Россия.
     
  13. Greta

    Greta Аксакал

    vis- фис никогда и не было:) Это вы про vies:)
    Ну и Victor-это не Ф(и/ы)ктор:)
    А так, то к логопеду надо-органы ,звуки производящие, править, если хочешь нормально произносить. Мне так точно:)
     
  14. Gonzo

    Gonzo Старожил

    Пардон, вроде ж нажимал на буковку. От как только джобса не стало, ойфонами прямо беда какая-то.
    Мне так рассказывали: в тех словах, что иноземные, v читается, как в; в тех словах, что местные, v читается, как ф. Вот Vera, например, у них самая настоящая Фера.
     
  15. Greta

    Greta Аксакал

    нашим алфавитом вообще дело неблагодарное звуки пытаться объяснить:)
    Это как им голландским алфавитом пытаться объяснить как по-русски слово надо произносить.
    Попробуйте голландцев чисто "мы" научить произнести:)
    ПС и нет, Vera у них не Фера(если произнести по-русски и по-голландски разница есть)
     
    • Согласен Согласен x 1
  16. Gonzo

    Gonzo Старожил

    Ну больше на Фиера смахнёт.
     
  17. Greta

    Greta Аксакал

    это кто как слышит из нас.:) и может какой регион.
    тут -en например произносят в окончаниях. на западе -n практически не слышно.
    А так, то я в свое время без объяснения на русском у голландского учителя (не логопеда) пыталась правильное произношение поставить.
    потом плюнула на это дело, потому что там надо именно у логопеда его ставить. Ну и не только в словах тогда уже акцент убирать. У них и музыка языка другая совсем:)
    ПС насчет тренда.. R у них картавить все больше и больше везде в моду входит. В универах их что ли этому учат? Как студентами становятся, так и усе :)
     
  18. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    не надо допускать, поверьте старожилам на слово: v=[f], a w=[v]
    к слову, если вас это уже всегда поражало, то у различных диалектов нидерландской стороны есть очень специфическое объяснение, к другим мелким странам совершенно неприменимое.
     
    • Согласен Согласен x 1
    • Смешно Смешно x 1
  19. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Так я разве где-то писал, что не верю? Собственно, этим тема и началась. Вопрос был только в том, насколько это уже норма. Ответ был получен :)

    Какое?
     
  20. Greta

    Greta Аксакал

    A что такое F тогда?:)
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...