Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Тенденции в произношении современного голландского

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем pelgrim, 17 авг 2017.

  1. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Оно, похоже, так и остаётся -- f.
     
  2. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    вот тут хорошо для детей: https://www.taal-oefenen.nl/instruction/taal/spelling/weetwoorden/woorden-met-v-of-f
    а тут объяснение, не по-децки: http://nederl.blogspot.nl/2012/05/f-en-v.html
    --- Сообщения объединены, 18 авг 2017, дата первого сообщения: 18 авг 2017 ---
    а как вы думаете? вы же уже поражались, значит задумывались :)
     
    • Нравится Нравится x 1
  3. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Первый линк ничего нового не добавляет к беседе. Второй более любопытный. Я бы сказал, подаёт разницу между f и v под несколько другим углом. Угол может и обычный, не знаю, я не лингвист. Но всё же:

    Althans, dat is de theorie. In de praktijk komt er van dat getril bij veel sprekers weinig terecht, maar dat wil niet zeggen dat ze dat verschil in het geheel niet maken. Ze maken het als een verschil in lengte: de f wordt langer aangehouden dan de v.​

    Очень интересно!
     
  4. Greta

    Greta Аксакал

    Правильно. между f и v разница:)
    Наша беда, что у нас только Ф и В, фот то v и пытаемся втиснуть. Впихнуть невпихиваемое:)
    Интересно как g русскими буквами объяснить:D
     
    • Нравится Нравится x 1
  5. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Это только моё мнение. Я думаю, что страна состоит из относительно изолированных (географически, политически и культурно) групп людей, которые с одной стороны, благодаря своей относительной изоляции, развивают диалектные особенности, с другой, благодаря опять же значительной интегрированности в общее, нидерландское, пространство, удерживают эти особенности в рамках единого языка.

    Чего не было, скажем, в Германии. Германия, во-первых, покрупнее, во-вторых, была собрана из племён, народов, говорящими на очень различных языках. Изолированность была настолько высока, что пришлось, собственно, создавать искусственный язык для общего использования.

    Можно разобрать и на примере других стран, народов.
     
  6. Greta

    Greta Аксакал

    ну допустим про Германию это не так:)
    Если только переехать границу, то можно на местном диалекте с ними разговаривать (не путать с произношением!) , он очень схож с местным немецким диалектом.
    Про произношение. Мужа немцы не всегда на немецком вычисляют как голландца. Под нашей границей.
    Зато в восточной Германии он очень прислушивался, чтобы их понимать:)
    А про голландский..Позавчера столкнулась, что плохо перестроилась при задавании вопроса на голландском (участвуя в обсуждении на русском, решила сразу же и проверить на местных).
    Казалось бы такое простое слово tattoo. ни тебе g/h или еще чего, а меня переспрашивали:)
     
  7. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Не совсем понял вас. Я о том, что, скажем, баварский и нижнесаксонский -- очень отличаются. И сблизить народы, говорящие на них, можно было только разработав общий язык. А так да, даже в пределах стандартного немецкого есть языковые фонетические, идиоматические и прочие отличия.

    Согласен.

    Забавно :)
     
  8. nusho4ka

    nusho4ka Старожил

    задумчиво. Учащиеся со мной арабы и того не имеют. Они не видят и не слышат разницу между глухими и звонкими звуками (и с местоимениями там проблема).
     
  9. mayak

    mayak Старожил

  10. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Да, я тоже это запостил. Выше. Всё равно, спасибо.
     
  11. Сэл

    Сэл Шпрехшталмейстер

    h в русском тоже нет. Но вполне подойдёт украинское г.
    Так и есть.
    Разве что, Вера Сердючка. А так - Фэйра.
    Грамотный язык, как кунг-фу: настоящий мастер использует только в исключительных случаях (с)
    В Южной и Северной Голландии звуковых отклонений, особенно в дифтонгах, очень много. А чем дальше от центра, тем тщательнее нидерландцы произносят звуки. В Лимбурге, Брабанте и Бельгии это будет уже почти чёткая, высокая в.
    В нидерландском есть понятие сильных и слабых звуков. Усиленные (удвоенные) звуки звучат "сильнее" и мягкая v(ф) при удвоении (vv=w) уже звучит, как твёрдая в.
    Тоже самое с oo и ee - оу и эй. Гласная сильнее согласной. На её усмирение требуется не менее двух согласных. Поэтому, если ей противостоит только одна согласная, гласная незримо размножается и одинарные o и e перед одинарной согласной становятся как бы двойными.
     
    • Нравится Нравится x 1
    • Согласен Согласен x 1
    • Информативно Информативно x 1
  12. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    ключевое слово. Подсказка в названии - низкие земли, чтобы ноги не замочить родственники селились, в основном, на мусорных горках - терпах. И там же среди своих терпчан терпеливо тусовались. Отсюда пошла легенда о голландской терпимости
     
    • Смешно Смешно x 1
  13. marshaal

    marshaal Аксакал

    теория говорит, что согласная произносится по разному, в зависимости от положения и окружения долгими и краткими гласными. ф и в обычно находятся в разных типах окружений и и из этого можно заключить, где какя буква даже не слыша звука, где это невозможно остается только заучить, так учит нас голландская школа.
    --- Сообщения объединены, 18 авг 2017, дата первого сообщения: 18 авг 2017 ---
    до вас было нормой
     
  14. Greta

    Greta Аксакал

     
  15. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Интересно. Спасибо. Вот и я тоже, скоро уже, на одну из мусорных горок. Со своей семьёй. Надеюсь, терпимость их не только легенда. Я много где жил. Будет с чем сравнить. Приеду, обживусь, открою отдельную тему, поделюсь впечатлениями.
    --- Сообщения объединены, 18 авг 2017, дата первого сообщения: 18 авг 2017 ---
    Разумеется, я писал о случаях, где "по теории" она звучит, как v, а на практике, как f. Прочие ситуации нет даже смысла обсуждать. Такие как конечные оглушаемые.

    Ладно, оставим это. Не относилось особенно к сути вопроса, насколько давно до меня это стало нормой.
     
  16. marshaal

    marshaal Аксакал

    давайте разберем случаи по одному, например?
     
  17. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    Да, с чего я начал тему, где я написал, что интересно было узнать о тенденциях, где v перешла в f.

    Вот примеры, обратите внимание, даже в таком очевидном случае уже есть расхождение. И, как я понимаю, для всех говорящих язык родной
    https://forvo.com/word/vast/#nl
    или ещё даже лучше (первый там, правда, из Бельгии, но всё же):
    https://forvo.com/word/voor/#nl

    Я как раз о таких случаях.
     
  18. marshaal

    marshaal Аксакал

    она там всегда была, для чистоты эксперимента надо послушать, как те же самые гаврики произносят ф в том же окружении, а вообще, вы такой умный, что я, пожалуй буду вас игнорировать, а то комплексую не подецки.
     
  19. Greta

    Greta Аксакал

    Если ее=эй, это что получается: weer en meer вэйр и мэйр, а hoor je=/(укр г?)оур є что ли?
    Слова с vv я чет и сообразить не могу.
    Или я что-то не того прочитала?:shy:
     
  20. pelgrim

    pelgrim Активный форумчанин

    При чём здесь я умный? Я потому и задал вопрос, чтобы разобраться. Не надо меня игнорировать. Зря вы так.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...