Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Справка о выходе из гражданства

Тема в разделе "Натурализация", создана пользователем sliceofmind, 14 сен 2012.

  1. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    чертёнок

    Можно про Мунка поподробнее, я не в курсе :) (не интегрированная, не натурализованная,...).
    Будешь в нашу деревушку собираться, сообщи, примем :).

     
  2. чертёнок

    чертёнок Активный форумчанин

    Лен, это не у вас, к сожалению ...
    Это в другой деревне - Лондон называется ;)
    Это шутка такая ... Если мы "домохозяйки", то Лондон - "деревня", а Tate Modern - "завод" :) Логично - я считаю :shuffle:
     
  3. Ирида

    Ирида Старожил

    хорошая шутка:) Оценила;)
     
  4. Veronika

    Veronika Старожил

    *пад сталом*
     
  5. sliceofmind

    sliceofmind Новичок

    Не прокатил собственный перевод :) Хотят перевод нотариально заверенный :)
     
  6. Ирида

    Ирида Старожил

    "Все течет, все меняется". Спасибо за инфо.
     
  7. avars

    avars Новичок

    Послал окончательную справку с подписью консула и официальным переводом в IND. Они завернули и послали меня в министерство Buitenlandse Zaken в Гаагу на легализацию. На сайте Minbuza процедура легализации иностранных док-тов толком не описана.

    Подскажите плз, какие док-ты нужны для легализации подписи русского консула и сколько времени это занимает?
     
  8. maxvol

    maxvol Завсегдатай

    1. естестенно завернули, читайте внимательно формуляр
    2. ещё как описана; и потом, странно что вы за 6 лет ни разу ничего там не легализовали
    3. никаких не нужно, кроме его (консула) подписи на документе: процедура легализации в том и заключается, что минбюза ставит сзади блёклый штампик о том что эта подпись им знакома; времени занимает примерно полчаса после сдачи документа в окошко, так что возьмите с собой книжку почитать; id с собой взять тоже не помешает, а лишних вещей лучше не брать, т.к. там секьюрити как в аэророрте, весь "багаж" просвечивают
     
  9. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    оригинал справки+присяжный перевод+ 10 евро
     
  10. avars

    avars Новичок

    @maximv, @valeria: спасибо за инфу

    @maximv: я апостилировал только док-ты в российском ЗАГСе+GBA-выписку в ден-бошском суде. А какие док-ты Вам приходилось легализовывать в Минбузе ? (интересно знать на будущее)
     
  11. maxvol

    maxvol Завсегдатай

    справки из консульства: о семейном положении, о подаче док-тов на выход из гр-ва, о выходе из гр-ва
    все три были переведены valeria =)
     
  12. avars

    avars Новичок

    и еще глупый вопрос: у меня есть оригинал справки + перевод справки с прикрепленной копией справки. На что minbuza должны поставить штамп: оригинал или перевод ?
     
  13. maxvol

    maxvol Завсегдатай

    эээ
    я переводил оригинал, кажется, т.е. перевод был прикноплен к нему
    в случае с копией - наверное на копию с переводом
     
  14. Ирида

    Ирида Старожил

    Отсылала копию с переводом и апостилем из минбуза. Оригинал хранить как зеницу ока, при получении визы в Россию нужно будет снять с него копию и отдать с документами.
     
  15. Rolnik

    Rolnik Форумчанин

    Можно резюмировать для особо сообразительных?
    Получил оригинал справки. Ее нужно
    1) перевести. Вопрос: перевод на копию или на оригинал крепить?
    2) легализировать в минбузе. Вопрос: почему обязательно легализировать в минбузе, если с РФ есть соглашение об апостили?
     
  16. Ronny

    Ronny Старожил

    Мы делали так:
    1. Апостиль на оригинал в суде провинции (в нашем случае в Ден Босхе).
    2. Присяжный перевод апостилированного оригинала; перевод подшит в оригиналу.
    3. Копия апостилированной справки с переводом отослана в ИНД. Важно: ни в коем случае не расставаться с оригиналом, хранить как зеницу ока :)
    4. Через некоторое время пришло письмо из ИНД, с просьбой явиться по одному из указанных адресов и продемонстрировать оригинал справки.
    5. Явились, продемонстрировали, получили официальную бумагу, это подтверждающую.
    Все! Процедура полностью завершена.
     
  17. Rolnik

    Rolnik Форумчанин

    Спасибо большое!
    Я одну вещь не пойму. Сегодня был в минбузе и хотел легализировать оригинал. Но они отказались принять оригинал без перевода!
    Сказали надо перевести, а потом уже легилизировать. Вроде логично...
    Вы говорите, что апостилировали до перевода, т.е. мне просто не повезло или как это понимать?)
     
  18. Ronny

    Ronny Старожил

    Мы ни в какой минбузе не были (я даже не знаю, что это такое :p). Апостиль ставили в суде.

    Не совсем понимаю, что Вы имеете ввиду под легализацией. Апостиль заверяет подлинность подписи на вашем документе. Суд знает (знал 3 года назад :)) подпись Российского консула и заверял его. Перевод нужен только ИНД, чтобы понять, что собственно в справке написано.
     
  19. Rolnik

    Rolnik Форумчанин

    Понятно. Я примерно так и думал, что они должны узнать подпись. Видимо мне попалась незнающая сотрудница(
    Минбуза - это МИД по-нашему (ministerie van buitenlandse zaken). А легализация это то же, что и апостиль, но действует даже в тех случаях, когда иностранное гос-во не имеет соглашения об апостили. Просто в треде настаивали именно на минбузе, почему я и поехал в Гаагу.

    А ваш перевод подшит в буквальном смысле или это переведенная копия просто скрепкой приделана к оригиналу?
    Дело в том, что я в попыхах после минбузы заскочил к переводчику и отдал справку, сказав, что надо поставить штамп именно на оригинал. Сейчас вот засомневался, не испорчу ли я справку.
     
  20. Ronny

    Ronny Старожил

    Перевод подшит (металлическим кольцом) к оригиналу.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...