This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.

Легализация справки о выходе из гр-ва РФ

Discussion in 'Натурализация' started by abalaba, Jul 29, 2014.

  1. abalaba

    abalaba Новичок

    какая-то неясность для меня,
    - имеется справка из консульства РФ с печатью и подписью консула мол процедура началась
    - имеется письмо от НЛ - пожлауйста пришлите доказательство ваших действий выхода из гр-ва РФ

    Это самое доказательство должно быть *легализовано*;

    какая инстанция это будет делать?
    - логично было бы в РФ консульстве и легализовать, сайт консульства говорит следующее:

    как у вас было?
     
  2. marshaal

    marshaal Аксакал

    голландский мид поставит печать на перевод справки, сделанный присяжным переводчиком
     
    • Согласен Согласен x 1
  3. kastanje

    kastanje Форумчанин

    Всем привет!
    А кто-нибудь делал легализацию справки в последний месяц? И каким способом?
    Дело в том, что раньше - в апреле этого года - в муниципалитете Алмере нам делали копию этой справки и ставили на нее штампик, что мол копия верна и стоило это около 13 евро. Потом на присяжный перевод этой копии и на саму проштампованную копию ставились апостили в НЛ суде (не знаю зачем, для перестраховки, наверное) и все это дело высылалось в ИНД.
    Сейчас вначале августа пошли в муниципалит снова, со второй окончательной справкой из посольства чтобы сделать проштампованную копию, но там сказали что больше этого не делают и чтобы мы обращались с этим вопросом в посольство России. Ездить в посольство стоит не так уж дешево. Поэтому просто сделали присяжный перевод справки и вместе с ее простой копией послали в ИНД. На присяжный перевод апостиль в этот раз не ставили так как где-то на сайте www.rijksoverheid.nl, что ли, прочитали, что если перевод сделан присяжным переводчиком, то его легализация не требуется.

    Сегодня ИНД прислал письмо что справка у нас не легализована и что мы должны ее легализовать в Conculair Ministerie Dienstencentrum (Legalisatie) van Ministerie van Buitenlandse Zaken в Гааге.
    http://www.rijksoverheid.nl/adres/m...nlandse-zaken-consulair-diensten-centrum.html - Здесь написано что легализация у них стоит 131 евро. Цена космическая, по-моему.
    Звонили сегодня в ИНД - никто трубку не берет.

    Каким другим, более дешевым способом можно легализовать справку (не перевод справки) и чтобы при этом для ИНД этого было достаточно?
     
  4. Adam_01

    Adam_01 Завсегдатай

    Апостиль ставится в рехтсбанке за 19 евро, причём на перевод, сделанный присяжным переводчиком.
     
  5. marshaal

    marshaal Аксакал

    131 енот не в вашу тему (запрос документов из-за границы), вам нужен штамп мида на подпись консула, что такой действительно есть, стоит гораздо ближе к 10, но надо ехать в гаагу, нужен присяжный перевод справки и всЁ.
     
    • Согласен Согласен x 1
  6. kastanje

    kastanje Форумчанин

    А с какой целью ставится апостиль на перевод справки? Предполагаю, чтобы подтвердить, что перевод действительно присяжный, потому что прежде чем ставить апостиль на перевод, работник суда ищет в своем регистре имя того присяжного переводчика. В прошлый раз работник мне сказала что не может найти у себя в регистре моего присяжного переводчика и спросила его адрес, потом нашла все же.

    То есть от того, что апостиль стоит на переводе, от этого справка считается легализованной?

    Вот что написано на сайте:
    Legaliseren van Nederlandse documenten kost € 10 per document.
    ...
    Het CDC brengt bemiddelingskosten in rekening voor het opvragen en/of legaliseren van een buitenlands document. De kosten bedragen € 131 per document
     
  7. marshaal

    marshaal Аксакал

    вам нужно не посредничество в извлечении документов из недр заграничной бюрократической машины, а заверение подписи российского консула, т.е. никак не 131.
    ПС ИНД говорит, ехать в гаагу и ставить штамп (как и всем остальным 100500 отказникам). Вы ищите на форуме аргументов убедить ИНД, что в вашем случае у них в этом нет потребности?
     
    • Согласен Согласен x 1
  8. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Маршал все правильно объяснил - апостиль здесь совершенно не при чем и не в тему - в МИДе (Bezuidenhout, den haag) с 9 до 12 ежедневно вам заверять подпись консула, посла, секретаря посольства. Но только в том случае, если вы привезете оригинал справки с подшитым к нему заверенным переводом справки. Стоит 10 евро. В Инд. Нужно отправить копии заверенный справки и перевода.
    В МИДе по-ошибке иногда могут заверить подпись переводчика - мою заверили пару раз. Но Инд это не нужно, поэтому не поленитесь проверить, что вам заверят
     
    Last edited by a moderator: Aug 22, 2015
    • Согласен Согласен x 1
  9. kastanje

    kastanje Форумчанин

    Большое спасибо всем за информацию!
    Просто 131 евро рука не поднимается платить, но если легализация стоит 10 евро, то съездить в Гаагу не проблема.
    Вы имели ввиду с присяжным переводом или перевод действительно нужно заверять. А как? Поставить на него в суде апостиль?
     
  10. marshaal

    marshaal Аксакал

    можно подумать, что ИНД уважает чувства верующих.
     
  11. Adam_01

    Adam_01 Завсегдатай

    С целью удовлетворить IND. Высшие смыслы мне лично до лампочки. Неск. месяцев назад я проходил через тот же процесс, что и Вы. Алгоритм следующий: справки из РФ, справка из консульства о принятии заявления, её присяжный перевод, апостиль в рехтсбанке, отправка в IND, ждём решения из РФ по гражданству. Я сейчас на последнем этапе.
    ЗЫ: в особо креативных хементах требуют не просто присяжного переводчика, а такового из их регистра, иначе тупо не ставят апостиль и прошибить их ничем невозможно.
     
  12. marshaal

    marshaal Аксакал

    ради бесконечной рекурсии - перевести апостиль и заверить перевод
    ПС если серьезно, апостиль нужен для предъявления справки за границей королевства, вот переедите вы в сингапур, хотите получить российскую визу, а в росссийском посолстве и консулстве потребуют справку о выходе из гражданства, и что, покажете А4 подписанным каким-нибудь Шубиным или Убиным или Бубеным, который уже 5 лет как уволен из системы МИД за продажу контрафактных марок? а бумажка со штампом голландского МИД, переводом присяжным переводчиком и апостилем это Бумага.
    Простановка апостиля на гголландских документах для предъявления в гголландии это точно не от избытка ума.
     
  13. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Перевод должен быть сделан реестровым.пепеводчиком и заверен его подписью и печатью. Справку из консульства о приеме документов заверять в МИДе не нужно, тотько последнюю о выходе из гражданства
     
    Last edited by a moderator: Aug 22, 2015
    • Согласен Согласен x 2
  14. Adam_01

    Adam_01 Завсегдатай

    Справка о приеме должна быть легализована, одной подписи переводчика недостаточно. Могу скан письма из ИНД по этому поводу выложить, как до дома доберусь.
    Т.е. нужен апостиль, возможно печать в МИДе тоже пойдет, но я об этом даже не задумывался, т.к. тащиться ради этого в Гаагу стало бы дороже, чем до рехтсбанка.
     
  15. Adam_01

    Adam_01 Завсегдатай

    См. сканы:
    IND1.jpg IND2.jpg
     
  16. nnamor

    nnamor Новичок

    Здравствуйте! Если перевод был сделан переводчиком в Нидерландах, нужен ли апостиль или какое-то удостоверение из Rechtbank? В письме IND не указано это.
     
  17. Selena

    Selena Форумчанин

    Это у вас устаревшая информация. В январе этого года отправляла только справку и перевод, ничего легализовать не нужно было. IND это подтвердили.
     
  18. nnamor

    nnamor Новичок

    Мне сказали что нужно. Вот абзац из ответа IND когда прислал свой перевод:


    Om de afstandsprocedure te kunnen afronden u uw afstandverklaring te laten vertalen door een beëdigd vertaler. Let u erop dat de handtekening van een beëdigd vertaler in het buitenland ook moet gelegaliseerd worden.
     
  19. Katherine

    Katherine Старожил

    Документ, выданный российским консульством в Нидерландах, не требует легализации. Перевод, выполненный присяжным переводчиком в Нидерландах, не требует легализации.
     
    • Нравится Нравится x 1
  20. Katherine

    Katherine Старожил

    Не нужно. Консульские документы освобождены от легализации (для использования в НЛ).

    U kunt documenten die opgemaakt zijn door een Russische ambassade of consulaat direct gebruiken in Nederland. Legalisatie is niet nodig.

    https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/buitenlandse-documenten/rusland
     
    • Нравится Нравится x 1

Share This Page

Loading...