Паспорт и вид на жительство для новорожденного

Тема в разделе "Семья и дети", создана пользователем hahulka, 13 май 2016.

  1. HumanUnique

    HumanUnique Новичок

    Кто-нибудь проходил процедуру недавно? В первом посте тут упоминается о зеленой бумажке св-ва о рождении. Но мне дали обычную белую, особо не похожую на свидетельство. Говорится Выписка из акта о рождении.
    Я ее и перевел у присяжного переводчика. Это оно и есть?
    Я эту бумажку заказал не выходя из дома через сайт gemeente и выбрал раздел международного св-ва о рождении.
     
  2. valeria

    valeria Аксакал

    Оно самое, международное - всегда белое, осиальные разноцветные, в зависимости от цветовых предпочтений гементы. Но если "не выходя из дому' , то апостиль на него могут и не поставить, если рукой не подписано. А без апостиля эта выписка для русского консульства просто бумажка
     
    • Нравится Нравится x 1
  3. ncux

    ncux Админ

    Мне алмеровцы на днях прислали международное - зеленое. Точнее, то была выписка из BRP на англ-нем-фр. Но подозреваю, что это оно же и его хватит.
     
  4. HumanUnique

    HumanUnique Новичок

    Товарищи, кто проходил недавно процедуру получения гражданства или загранпаспорта, посмотрите, пожалуйста, это и есть международное св-во о рождении?
    Спасибо!
    IMG_1071.jpg
     
  5. ncux

    ncux Админ

    Вам же выше Валерия ответила, что да, это он.
    Я могу подтвердить её слова - да, это выписка о рождении, что в НЛ = свид-во о рождении.
     
    • Нравится Нравится x 1
  6. nastyona

    nastyona Форумчанин

    Оно самое. У нас точно такого же формата.

    Sent from my SM-A500FU using Tapatalk
     
    • Нравится Нравится x 1
  7. HumanUnique

    HumanUnique Новичок

    Если меня завернули бы в консульстве, следующая дата записи только под рождество, когда ребенок уже должен быть давно с загранпаспортом, пермитом и лететь в РФ, я бы на Валерию сослался? :)
    слишком большой риск. вот теперь верю, спасибо всем большое!
     
    • Нравится Нравится x 1
  8. ncux

    ncux Админ

    Не, зачем - можно сразу "Мне на Рассвете так сказали". И такой маленький рекламный танец, припивая "Рассвет точка ком - заходиииии! "
    И пусть они попробуют что-то вам возразить! :))
     
    • Нравится Нравится x 1
  9. valeria

    valeria Аксакал

    легко! У нас с русским к-вом сложились отличные деловые отношения (тьфу-тьфу-тьфу!) - если я ошибку делаю или они иначе видеть слово хотят, доки все-равно принимают и просят донести исправленный перевод в любой день.
    Кстати, очень разумное решение посоветоваться с к-вом насчёт правильного спеллинга го имён и названий - в России есть ГОСТы, присяжным переводчикам, к сожалению, не всегда известные - иногда приходится переделывать несколько раз. Несложно, но жаль времени
     
  10. ncux

    ncux Админ

    Это как? Если гос. стандарт, то опубликован же где-нибудь?
     
  11. HumanUnique

    HumanUnique Новичок

    Да-да, я уже им скинул заявление с просьбой проверить, так как на сайте к-ва образец отличается от формы на сайте МИДа. По старой русской традиции. Конечно, зачем обновлять образцы:)
    Еще и приписали в памятке скачать заявление и исправить его согласно образца. Только никого, видимо, не волнует, что заява скачивается в формате ПДФ и не редактируется. Только если использовать спец софт и перегонять в ворд. Но расчет явно не на это!
    Живем!
    (Интересно они читают Рассвет?)
     
  12. valeria

    valeria Аксакал

    Надеюсь, что читают. Если да - хорошо бы организовать мастер-класс по новым правилам для присяжных переводчиков
     
  13. Valery

    Valery Старожил

    Не скажу про Россию, но белорусский консул несколько лет назад форум активно читал и лично отвечал на вопросы.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...