Голландский язык (ресурсы в Интернете)

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем Anna, 21 окт 2002.

  1. Anna

    Anna Аксакал

    Вот появился новый ресурс, для абсолютно начинающих:


    Dutch 101: An Introduction for Beginners

    Содержит краткие сведения по грамматике, а также несколько тематических словарей.

    Еще ссылки можно найти в разделах Learn Dutch и Nederlands Als Tweede Taal на
    taal.pagina.nl.

    Хороший сборник online курсов приведен на сайте
    www.leren.nl.

    Для тех, кто уже более-менее знает язык, но "плавает" в его тонкостях, могут пригодиться ссылки из журнала
    Onze Taal:
    Taal Adviezen.



    <!--EDIT|Anna|21 Окт.  2002,12:27-->
     
    Метки:
    • Нравится Нравится x 1
  2. Evgenij Koronin

    Evgenij Koronin Модератор

    Ну а как обойтись без
    Learn Dutch?

    Вот еще пару словариков он-лайн:


    NL-EN

    EN-NL

    (только иногда там тупые pop-up задалбывают ) :crying:
     
  3. PandaNL

    PandaNL Новичок

    Is it possible to learn a language via the internet? You might ask. Perhaps not, therefor I'll only give an introduction to it. Before all I'd like to apologize on forehand for my sometimes bad or even incorrect English (I learned it via the internet :).


    http://www.blue.demon.nl/dutch/main.htm

    Integral dutch course

    http://www.sr.net/srnet/InfoSurinam/dutch.html

    Dutch lessons written in Russian language

    http://www.geocities.com/athens/2282/holl.html

    Taalthuis

    http://www.taalthuis.com/index.htm

    The Alternative Dutch Dictionary

    http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Dutch.html

    Onregelmatige werkwoorden

    http://www.kleyenburg.nl/onregelmatige_werkwoorden.htm

    :eek:oolala:

    ---
    лучше словаря от Бабилон ничего не видел електронного и безплатного

    http://www.babylon.com/
     
  4. ЛяЛя

    ЛяЛя Завсегдатай

    Вышел в свет новый Большой Русско-голландский словарь. Об этом событии писала  Volkskrant 4 октября в статье "Надульник по-русски".

    Вот некоторые выдержки из этой стати :

    " Новый словарь превосходит своих предшественников.

    Во время торжественной презентации Большого Русско-голландского словаря русским послом господином Ходаковым была отмечена великолепная работа составителя Вима Хонселаара.
    В качестве иллюстрации посол процитировал перевод одного русского выражения, которому он, несмотря на приличное знание голландского, не мог сам найти эквивалента : "туды их в качель" или " laat ze de klere krijgen" . Посол произносил эти слова с видимым удовольствием. Времена, когда в Советском Союзе верхи боролись с ненормативной лексикой просто-напросто отрицая её существование, ещё свежи в его памяти.
    Большое собрание скабрезных выражений и ( ну не знаю как перевести , вообщем, когда тебя посылают...) - далеко не единственная заслуга этого словаря. Только благодаря своему объёму ( 85.000 медленный) "Толстый Хонселаар" оставляет далеко позади всех своих предшественникоb."
    В словаре представлено также большое количество синонимов и специфических выражений, употребляемых молодёжью.

    "Некоторые слова настолько примечательны, что заслуживают отдельного представления. Это относится к слову "секретутка" как составному из "секретарша" и "проститутка" : "секретарша, имеющая связь с шефом". К сожалению, Хонселаар не соблазнился введением в голландский обиход этого слова .
    Может быть в следующем издании....."

    W.Honselaar
    Groot Russisch-Nederlands Woordenboek
    Pegasus; 1699 pagina's; € 95,00
    ISBN 90 6143 274 X
     
  5. hondje

    hondje Новичок

    Ссылочка на мое древнее творение для любителей PalmPilota - голланско-английский словарь.


    http://www.geocities.com/osusim/bd.html
     
  6. Anna

    Anna Аксакал

    А вот еще
    словарик online, довольно неплохой.

    Переводит слова с любого на любой из 6 языков: голландский, английский, французский, немецкий, испанский, итальянский.

    Кроме того, дает все формы переводимого слова (для глагола - спряжение, для существительных - единственное/множественное число, артикль). Довольно удобно. Правда, сайт немного медленный и навигацию можно было бы сделать поостроумнее  ;)
     
  7. Elena

    Elena Новичок

    Спасибо бо :) льшое, Анна!!! Первая ссылка очень удобная!!! Лена
     
  8. Anna

    Anna Аксакал

    Вот еще полезный ресурс с географическими именами на голландском:


    Buitenlandse aardrijkskundige namen in het Nederlands

    Имена сгруппированы по странам, в некоторых случаях указывается несколько вариантов - например, голландский и фламандский.
     
  9. Ton

    Ton Старожил

  10. Алекс

    Алекс Новичок

  11. devoid

    devoid Админ

    у кого б взять посмотреть CD с Van Dale? :)
     
  12. Anna

    Anna Аксакал

    Вот еще один новый ресурс (точнее, целый портал) для интересующихся голландским языком:


    Taaluniversum

    Нам, как изучающим голландский, особенно полезными могут оказаться линки на
    этой страничке.

    Например, нашелся очень
    симпатичный сайт, ориентированный на детей из начальной школы, на котором можно потренироваться в распознавании на слух голландских звуков (и произношении их) и целых слов, а также сделать грамматические упражнения на правильный выбор артиклей, порядок слов, спряжение глаголов и т.д.



    <!--EDIT|Anna|1056099035-->
     
  13. Anna

    Anna Аксакал

  14. Sacha

    Sacha Гость

  15. Anna

    Anna Аксакал

    Обнаружился довольно приятный голландско-русский online-словарь:


    http://www.dutch.ru
     
  16. Alex Zimarev

    Alex Zimarev Старожил

    словарь - класс! даже благодарность некому кинуть - ни рекламы, ни контактов... и действительно качественный словарь.
     
  17. Vlinder

    Vlinder Старожил

    Я тоже присоединюсь к восторгам. Потряссс!!!!!!! :eek:
     
  18. Вилка

    Вилка Новичок

  19. Evgenij Koronin

    Evgenij Koronin Модератор

    а можно вкратце выяснить чем особенно хорош сей метод? Может даже тко то по нему занимался?
    Успехов!
     
  20. L.A.

    L.A. Активный форумчанин

    Кратко объяснять здесь не стоит - лучше заглянуть на сайт полиглота И.Франка. Он очень хорошо описал возможности своего метода в вводной части. Я приняла участие в разработке гол. части методики с надеждой помочь соотечественникам, изучающим этот язык. Проделана очень даже немаленькая работа, но отзывов (не благодарностей, нет!), показывающих, что этот труд принес-таки кому-то пользу, я почти не видела. :unsure: Я адаптировала около сотни рассказов A.Schmidt по методу И.Франка, делала это с удовольствием, предвкушала, что будет интересно не только мне...
    Результативность метода очень зависит от количества начитанного текста. Главная его цель - начальное изучение языка, привыкание к нему. Это большой труд. Я верю, что метод полезный. Напишите, люди, честно: идти мне дальше, или переключиться на другие дела, которых всегда больше, чем свободного времени.
    Л.А.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...