Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

что именно написано в справке о выходе из гр-ва рф (есть ли там данные паспортов рф и нл?)

Тема в разделе "Та сторона", создана пользователем maxvol, 22 сен 2006.

  1. Sp96

    Sp96 Новичок

    не важно это именно до того момента, в который вы наткнётесь на чиновника, знакомого с Гаагской конвенцией Кроме того, некоторые документы, полученные на основании других (неправильно оформленных) документов могут оказаться недействительными (хотя, согласен, что это из разряда весьма маловероятных юридических казусов).

    Правильно. Поэтому к диплому листок с апостилем подшивают, а свидетельство о рождении (которое, по сути - выписка из книги актов гражданского состояния) выдают повторное (с соответсвующим штампом) на обычной гербовой бумаге без корочек с возможностью проставки апостиля на обороте (имею такое в своём архиве). В принципе, возможен вариант как и с дипломом.

    А к каким документам, кроме загранпаспорта (который не апостилируется в принципе), это применимо? Разве в СССР выдавали какие-то иные документы с латинской транслитерацией (разве что в братских республиках отличных от РСФСР)?

    Да, так и получается в конечном итоге, если всё делать в полном соответствии с буквой закона. И это ещё вам повезло, что как Россия, так и Нидерланды подписали Гаагскую конвенцию, а то бы пришлось производить консульскую легализацию - толщина томика и время его "написания" возрaстают в разы ;)
     
  2. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Все зависит от того, какие у кого задачи, т.е. надо вам удовлетворить конкретного чиновника, и добиться желаемого результата, или гордиться сознанием того, что вы все по правилам сделали :) . Вот, например, если велят апостиль в ИНД по почте выслать, вы им и оригинал отошлете, от которого он неотделим? И не жалко?
     
  3. maxvol

    maxvol Завсегдатай

    вот-вот, а они его потеряют как нефиг делать
    а консульство рф выдаёт справку только один раз
     
  4. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Я бы с этой конторой так не рисковала (ИМХО). Раз повезло, в другой раз может быть и иначе.
     
  5. Sp96

    Sp96 Новичок

    Как и большинаство здравомыслящих людей, я при оформлении бюрократических формальностей предпочитаю путь наименьшего сопротивления (чиновник доволен, а я - тем более). Гордости от того, что всё сделано по-правилам (как и разочарования от того, что отступления от правил "имели место быть") не испытываю ;) Однако, в определённых ситуациях (к коим отношу документальное подтверждение выхода из гражданства явившееся инициатором этой дискуссии) считаю, что сделать не по-правилам - себе дороже. В IND просят выслать не апостиль (пустого апостиля без документа или его нотариально заверенной копии не бывает), а оригинальный документ заверенный апостилем (или легализованный другим признанным МВД NL способом) и переведённый на нидерландский, немецкий, английский или французский язык присяжным переводчиком. При этом листок с текстом перевода должен быть неразрывно связан с легализованным текстом оригинального документа (выдержка из текста письма IND). Риторический вопрос: как (при наличии подобных условий задачи) можно высылать IND голый апостиль, на котором даже не обозначено, к чему он был прикрепён? Да, мне жалко оригинальной справки от ГК РФ, но в этой ситуации вариантов не наблюдаю. Надеюсь, что есть возможность сделать нотариально заверенную копию этого документа перед отсылкой в IND или попросить их вернуть орогинал после приобщения к делу. В противном случае должна существовать какая-нибудь иная правовая возможность подтверждать отсутствие гражданства РФ в будущем (не для IND).
     
  6. devoid

    devoid Админ

    пару недель назад общался с гементой Амстердама по поводу натурализации
    по словам сотрудницы гементы, апостилированный перевод свидетельства о рождении прокатывает
    буквально сказано было - если мы бы требовали апостиля на само свидетельство - это был бы ужоснах, никто бы не справился
     
  7. Sp96

    Sp96 Новичок

    Очень по-голладнски, кстати. За что я эту страну и уважаю :) :)

    В хемеенте одного посёлка городского типа (<10 тыс. чел, не будем тыкать пальцем) при становлении на учёт развернули "безапостильнoe" СоР моей жены. И это при том, что она гражданка ЕС и СоР был на ондом из четырёх признаваемых нидерландскими чиновниками языков. Пришлось ехать на историческую родину и ставить апостиль на оригинал. Оригинал был старше 5 лет, чиновник его подписавший - давно на пенсии (а то и ещё где подальше), подпись проверить невозможно, так что док. апостилизации не подлежал. В конечном итоге пришлось сделать новое СоР и апостилизировать его. Так что как всегда - раз на раз не приходится. Незавосимо от этого, хотелось бы всем пожелать таких небюрократичных чиновников, как в вашем случае :)

     
  8. Sp96

    Sp96 Новичок

    Именно так и не иначе. За 6-летнюю историю общения с "Aliens police" и IND этот метод работал всегда без потери информации. В случае утери письма IND они не смогут отвертеться и обязаны будут принять у вас копию. В случае потери письма почтой, она вам предоставляет документальное подтверждение для IND, что письмо было утеряно (но вероятность такого поворота событий крайне низка). Кстати, за последние 1-1,5 IND значительно улучшило процесс коммуникации с гражданами. По крайней мере, в случае с натурализацией подтверждают получение каждого письма отдельно.
     
  9. rusjpnl

    rusjpnl Старожил

    Зачем посылать оригинал? надо сделать сперва заверенную нотариусом копию с оригинала. На эту копию поставить апостиль. Если нужен перевод, то он делается на эту копию.

    Или, что может быть и лучше: поставить апостиль на оригинал, тем самым заверяя подлинность оригинала, а уже потом сделать все нотариальные и другие действия.
     
  10. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    О свидетельствах о рождении могу добавить историю, недавно рассказанную мне одним немцем, проживающим в Голландии. У него было довольно немолодое свидетельство о рождении, и в Хементе попросили предъявить "более свежий документ". Послали запрос по месту рождения, которое сейчас находится на территории Польши, а на момент рождения этого человека это была территория Германии. Через несколько месяцев пришел ответ, что в архивах такой не числится. И что бы было, если бы после этого Хементе не проявило толерантность?
     
  11. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Тут как раз и пишут о том, что такой вариант неправильный, и проходит только в связи с некомпетентностью чиновников.
     
  12. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Сплюнте три раза через левое плечо и постучите по деревяшке :)
     
  13. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    тут пишут о том, что посылать следует оригинал, поскольку именно этого требует ИНД. для собственного архива (или в целях самоуспокоения), перед посылкой можно сделать заверенную копию и пришпилить к ней перевод. собственно все.
    что касается других документов - не слушайте чиновников гемеенте, если их мнение расходится с официальной информацией (даже, если очень хочется). среди них встречается много некомпетентных в этих вопросах. сотрудники ИНД, принимающие решения, свои правила знают четко.
     
  14. Sp96

    Sp96 Новичок

    Если я не ошибаюсь, то в таких случаях нужно посылать запрос в ЗАГС нр. 1 (Standesamt I) в Берлине, который выдаёт СОРы гражданам ФРГ родившимся за её пределами (в том числе на кораблях, самолётах и т.п.) и родившимся на территориях, принадлежавших Германии, но более в состав ФРГ не входяших (параграф 41 PStG - в вольном переводе "закон об оформлении актов гражданского состояния"). Конечно есть вероятность, что и там ничего не найдут, но тогда должны выслать документальное подтверждение, что архивные данные утеряны и СОР не может быть обновлён. По крайней мере такое подтверждение должно прокатить в любой нидерландской хеементе. Нeзависимо от этого, я рад, что вашему знaкомому повезло с сотрудником муниципалитета и что не перевелись ещё в нашем славном королевстве чиновники, готовые входить в положение граждан и решать вопросы небюрократично ;)
     
  15. Sp96

    Sp96 Новичок

    +1. Именно об этом! Спасибо valeria! В подтверждение приведу дословную цитату из письма IND:

    "[...] U dient - binnen twaalf maanden na dagtekening van deze brief - de originele verklaring van de betreffende autoriteiten waaruit blijkt dat u afstand heeft gedaan van uw oorspronkelijke nationaliteit te overleggen. De originele verklaring dient te worden gelegaliseerd. Afhankelijk van het land van herkomst volstaat een apostille eveneens. Een verklaring of bewijs opgesteld in een andere taal dan het Nederlands, Engels, Duits of Frans, dient door een beeidigd vertaler te worden vertaald in, bij voorkeur, het Nederlands. De vertaling dient te worden gehecht aan de originele verklaring of het bewijs[...]"

    (жирным шрифтом выделено не мной - так в оригинале). Гражданам, считающим себя умнее IND, предлагается после получения подобного письма отослать в Rijswijk отдельные пустые листки с апостилями, билеты в цирк или свидетельство о браке своей прабабушки. Только, пожалуйста, сообщите о результатах ;)

    Кстати, если справка о выходе из гражданства выдана и подписана консульством (а не МВД), то вроде бы прокатывает упрощённая процедура легализации - подтверждение подписи российского консула в нидерландском МИДе, т.к. на консульские документы апостиль не ставится в принципе. Со справкой о начале процедуры выхода такой вариант был IND принят. Не знаю, как с конечной справкой (аксакалы, ауууу... :) )

    Муниципалитеты к требованиям и предписаниям относятся крайне по разному (чему подтверждением предыдущие посты). Я сам недавно посылал неголландское свидетельство о браке на регистрацию в муниципалитет Гааги (кстати, обязательным требованием было его предварительное апостилирование :) ). Так вот, в дополнение нужно было выслать оригиналы СОР супругов (конечно же тоже апостилированные и переведённые :) ). Т.к. процедура длится до 5 месяцев, а жить без СОР не хотелось, я, рассуждая как и некоторые постеры в этом топике, послал нотариально заверенные копии (только СОР, собственно документ для регистрации был отослан в оригинале). Результат - развернули. В минусе - дополнительный месяц ушедший на бессмысленную коммуникацию и расходы на ещё одно заказное письмо (это как раз из рубрики "себе дороже").

    В заключение замечу, что моя семья имеет коллекцию из 5 апостилированных документов выданных в трёх разных странах (включая Россию). Так вот, ни от одного из этих документов апостиль невозможно отделить, не повредив при этом оригинала. Так что "если на клетке слона прочтёшь надпись БУЙВОЛ, не верь глазам своим" (с) Козьма Прутков


     
  16. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    каких-либо заверяющих печатей, кроме посольства на заявлении с просьбой о выходе из гражданства, равно как и на справке о подтверждении выхода, выданных консульством, я не видела. предполагаю, что консульского бланка + подписи и печати должно быть достаточно.
    для тех, кто отсылает свид. о рождении на регистрацию в центральный регистрационный орган в Гааге (что очень разумно) - апостиль (или другой способ заверения) свидетельства (не перевода) должен быть не старше 6 месяцев. возраст свидетельства значения не имеет, равно как и его внешний вид.
     
  17. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Значит, если поставили неотделимый от оригинала апостиль, а потом прошло 6 месяцев, потом снова потребовалось - надо снова ставить, и так каждый раз, когда его где - то требуют, и каждый раз - неотделимый?
     
  18. maxvol

    maxvol Завсегдатай

    именно
     
  19. kosta

    kosta Аксакал

    это требование, кстати, тоже незаконно - т.к. по смыслу (и по букве) Гаагской конвенции апостиль "срока давности" не имеет - т.е. действует "вечно". Это ж не GBA uittreksel какой-то, чтобы его каждые 6 мес. "обновлять"....
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...