Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Что читают ваши дети (лично меня интересует возраст 3-5 лет)

Тема в разделе "Семья и дети", создана пользователем Тан Я, 9 мар 2004.

  1. Тан Я

    Тан Я Новичок

    На самом деле, это целая пачка вопросов у меня...

    1) Что читают ваши дети на голландском?

    У нас проблема в том, что язык знаем пока совсем немножко еще. Поэтому то, что по языку нам по зубам, уже совсем не интересно по содержанию. А то, что интересно по содержанию, ну ооочень сложно пока из-за языка.

    Кроме того, я пыталась у местных мам спрашивать, что их дети читают в 3 года. То, что мне показывали меня, если честно, шокировало! Мы такого уровня (только по-русски, конечно) года в полтора, наверное читали. Еще мне одна тетечка дала книжку с рекомендованными книжками для пютеров... Тоже, я бы отнесла все это к книжкам до 2-х лет...

    2) Что читают ваши дети по-русски?
    3) Где берете русские книжки?
    4) Что бы в этом возрасте хотели бы прочитать ребенку, если бы могли бы это найти (достать) здесь?
     
    Метки:
  2. Darya Yeremenko

    Darya Yeremenko Активный форумчанин

    Тань, привет :). На голландском в данный момент читаем книжку про олененка, называется Het Hertje. В основном читаем на русском, в данный момент хиты - Незнайка в Солнечном городе и книга сказок Сутеева. Русские книжки покупаются бабушками-дедушками в Харькове в оптовых количествах по моему заказу и переправляются посылками и передачами нам :). Что хотели бы почитать - трудно сказать, пока все, что хотелось, есть в наличии :).
     
  3. Anna

    Anna Аксакал

    1. Книжечки из серии Kippenvel
    Журналы детские (самые разные, все названия и не вспомню. Их обычно в школе предлагают выписывать). Еще старший читает Zo Zit Dat, это уже для детей постарше, совсем легкий научно-технический журнал.
    Все книжки из школьной библиотеки, по словам сына, он уже прочитал, сейчас берет из районной. Приду домой - устрою допрос, что ему больше понравилось.
    Дочка (которой 5 лет) тоже читает все, что ни подвернется под руку, мы ей выписываем то ли один, то ли два журнала (один из называется DoRiDo, кажется). Еще ей нравятся книжки про Jip & Janneke, ну и периодически мы покупаем какие-нибудь симпатичные истории с красивыми картинками и читаем их. Но так как в принципе дома упор на русский язык (по-научному это называется - стратегия minority language at home), то основное знакомство с голландским у нее происходит вне дома.

    2. Про старшего (11 лет) легче сказать, чего он НЕ читал: еще не читал "Властелина Колец" и "Гарри Поттера" (почему-то заупрямился на второй книжке). А так вот недавно прочел Клайва Льюиса "Хроники Нарнии", "Гулливера" Свифта и "Айвенго" (последнего, правда, адаптированного, и, по-моему, ему не особенно понравилось). Младшая научилась наконец-то читать тоже, и теперь сама потихоньку читает русские сказки и стихи, а в школе - голландские книжки.

    3. Привезли с собой два куба книг, а еще заказываем на Озоне.

    4. Сложный вопрос: все, что хотим, есть уже :)
     
  4. Тан Я

    Тан Я Новичок

    О! Даш, а можно у тебя выпросить тогда список книжек, которые ты бабушкам-дедушкам заказывала?... Я просто сейчас как раз планирую или заказать (тоже, чтоб посылкой выслали), или даже может сами слетаем... Пыталась недавно вспомнить, что в таком возрасте читать... ну мало что вспомнилось, реально... Только всялие Киплинги, да Андерсоны...
     
  5. Тан Я

    Тан Я Новичок

    А можете дома глянуть? Меня особенно интересует то, что для помладше. Реально нам сейчас 3,7, но некоторые книжки мы читаем, которые для гооораздо старшего возраста...

    И русские тоже... Что для младшей у вас, например есть?
    Собираюсь, как Даша говорит "в оптовых количествах" затариваться :)
     
  6. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    Таня, я записалась в местную библиотеку, и у них детский абонемент бесплатно. Т.е. приходишь и набираешь книжек ( в т.ч. энциклопедии и мультфильмы) . А потом я просто перевожу на русский, т.к. голландский ну совсем не идет :fie: . "мама, выключи голландский" . :au:

    А из русских авторов хорошо идет Сутеев, русские сказки разной продолжительности и сложности, Михалков, Чуковский, Степанов. Маршак и Пушкин пока пришлись не по душе.
     
  7. saffron

    saffron Активный форумчанин

    Детские книжки на русском языке мы либо заказываем на Озоне, либо покупаем в Питере при очередной поездке на родину. Сейчас читаем сыну (нет еще 5 лет) на ночь "Карлсона". До этого детеныш был очень увлечен персонажами из "Волшебника Изумрудного Города". На очереди - "Винни-Пух" и "Все Простоквашино". Сказки из всевозможных сборников ("Золотые сказки", "Большая книга сказок", "Золотая книга сказок" и т.д.), стихи А. Барто, К. Чуковского, С. Маршака и С. Михалкова его с некоторых пор перестали интересовать, поэтому пришлось перейти на другую литературу. Сын может читать и писать по-русски, но любит, когда мы, родители, читаем ему на ночь (сам читать ленится).
    Голландские книжки мы чаще всего берем в городской библиотеке (сына туда записали, когда ему было 2,5 года). Особых предпочтений у нас нет: читаем книжки, предназначенные для детей старше 4 лет. В раннем детстве любимыми героями были: черепашонок Сэм, Dikkie Dik, Nijntje (Dick Bruna), Muis (Lucy Cousins) и еще такой белый щенок с черными пятнами (не помню, как его зовут по-голландски, а по-английски, кажется, Spot).
    А еще очень удобно обмениваться на время книжками, видеокассетами и другими учебными пособиями с русскими, живущими поблизости.
     
  8. SashaZ

    SashaZ Модератор

    1. На первый вопрос ответить затрудняюсь... Я немного читала с детьми по-английски, брала книги в местной библиотеке. Особенно запомнились книги автора Pat Hutchins, очень смешные, с большим количеством повторений, легко было детям переводить. Это было, когда старшему было 4.5 и он ходил в голландскую школу, а младшему - два. Мы любили тогда в библиотеку ходить - там есть специальный детский уголок с игрушками, подушками... Я куда как больше была озабочена чтением по-русски, сейчас думаю, что была права. :reyes:

    2. Мы тут несколько в другой весовой категории. Женя (8 лет) читает Алису Кира Булычева в большом количестве. Еще любит Остера "Задачник". "Вредные советы"... А первая книга, с которой он начал сам подолгу читать по-русски - "Сказка с подробностями", многие наши знакомые тоже с нее начинали сами читать. Что-либо более серьезное идет у нас хуже. Часто бывает, что я читаю ему пару глав, а потом он продолжает сам.
    Антон читает все, что плохо лежит. На днях наткнулся на "Волкодава". Почти прочитал. Из любимых книг - "Таинственный Остров" и прочий Жюль Верн, "Гарри Поттер", Fantasy всякая. Младшая что-то читать не хочет, с недавнего времени предпочитает видик. Меня это несколько беспокоит, но пока надеюсь, что это пройдет. :eh:

    3. На полке. Приезжай, поделимся. :rolleyes:

    4. Старший у меня в этом возрасте любил Винни-Пуха. Еще очень любил всякие детские энциклопедии и сам под картинками разбирал подписи. В Питере у нас была книжка про Буратино с боольшими картинками и парой строчек текста на странице, это была первая книга, которую Антон сам прочитал (несколько позднее, уже после 4х). Вообщем, это уже (еще) такой возраст, когда ребенок хочется слушать то, что сам прочитать еще не может. Для самостоятельной работы с книгой :p лучше всего у нас шли энциклопедии.

    Уже не ответы, а просто так: Мне раньше было интересно, по какой методике обучают детей читать по-английски. Всякие наши "зайцевы" и прочие не пойдут, совсем не та структура языка. В нашей школе детей учат с помощью книг Oxford Reading Tree: "Kipper Storybooks". В первых книгах из этой серии слов очень мало, почти одни картинки; постепенно появляются новые и новые слова. Идея, как я понимаю, в том, что ребенок запоминает слово целиком таким образом обучается его читать. В школьной библиотеке в Штатах на каждой книге было написано количество напечатанных в ней слов, в зависимости от этого книги разделялись по уровням сложности.
    Кстати, серия про Киппера мне очень нравится; даже самые первые простые книги были интересными, часто с неожиданным окончанием. Я их с удовольствием все прочитывала. К вопросу про уровень...

    Таня, у меня такое впечатление, что личные сообщения через форум доходят не всегда. Так что если я на что-то не ответила, то пиши мне на azhernakova@mail.ru

     
  9. миледи

    миледи Завсегдатай

    Мы читаем в основном голландские книжки Jip en Janneke, Floddertje. А из русских... Когда были в России дочь просто влюбилась в Карлсона, накупила ей книг и мультиков. Мы вообще то разделились : папа читает каждый вечер по-голландски, а я - по-русски.
    Детские книги на русском можно в принципе заказать через библиотеку. Только дорого получается и присылают не что то конкретное, а просто "детские книги".
     
  10. Vasilisa

    Vasilisa Новичок

    Мы читаем с большим трудом, из под палки... На русском читаем небольшие книги как отечественные так и переводы. Очень любит сказочные истории в современной обработке всякие там "Как Бабы-Яги сказку спасали", "В низ по волшебной реке" и т.д. Из переводов на русский это конечно "Маленькая Баба-Яга", "Одельвилское приведение"... Карлсона в переводе нашего детства мы не нашли в России...Энциклопедии он у нас не сильно любит, хотя как я понимаю ему лишь бы читала мама, а что без разницы. По голландски читмать мы не можем в силу объективных причин, читает мой муж серию Диснея, которую еще ему в детстве прикупили.. Но мой сын во всю интересуется голландским алфавитом и просит чтобы его учили по голландски читать, в школе нам сказали что мол рано еще (нам 13-го 5 лет исполняется). Смотрит с удловольствием всякие мультики, но сейчас отдает предпочтение "полнометражным историям", а не коротеньким мульташкам..
     
  11. Тан Я

    Тан Я Новичок

    Ой! вы меня прямо пугаете! Это надо же какой БРЕД! Как так? Ребенку интересно, а в школе говорят все равно не учить??? Они что, ждут когда исполнится 5 и на след. день уже можно будет???
    Конечно, лучше если до того, как начинать учиться читать по-голландски, ребенок уже будет свободно (с удовольствием) читать по-русски (иначе трудно будет потом сохранить русское чтение).... Но чтобы вот так вот - ребенок просит, и не учить...!!! :blink: :eek:
     
  12. Anna

    Anna Аксакал

    Мне тоже кажется, что это странно. У нас Майка (которой сейчас 5 с половиной) сама выучилась читать по-голландски, так в школе и в продленке от удивления только руками всплеснули ("она же такая маленькая!"). Кстати, читать по-русски и по-голландски она начала одновременно. Пока хватает только на небольшие рассказики, но мы не настаиваем.

    Старший ребенок приохотился к чтению, возможно, благодаря тому, что как-то оказался без телевизора и компьютера (у бабушки не было ни того, ни другого) на несколько месяцев. Зато теперь глотает книжки :)
     
  13. Арина

    Арина Старожил

    Книг у нас много.Никогда не ориентировалась на советы - просто шла в книжный магазин, подолгу перебирала весь детский ассортимент и таки находила что-нибудь удобоваримое :)

    В три года большим успехом пользовались pop-up книжки.
    И чтоб обязательно с загадками.
    К четырём пристрастился к книгам Lieve Baeten о маленькой ведьме Лотье.
    Там совершенно потрясающие иллюстрации с кучей забавных деталей.
    Я сама рассматривала их с интересом и любопытством :)
    А сейчас увлёкся рассказами Annie M.G. Schmidt.
     
  14. Ольга

    Ольга Активный форумчанин

    В свое время я близко общалась с семьями из Франции. Мне рассказали, что у них детей начинают учить читать не раньше семи(!) лет, и для этих мам было странно то, что в нашей школе (international department) дети учили алфавит в 4 года, а в пять- читали. И никого не тормозили.
    Интересно вообше-то, зависит ли все это от страны или от школы.
    Василиса, может дело в том, что Вы совсем недавно приехали? (С приездом! :))
    У меня сильное подозрение, что они хотят, чтобы ребенок сперва заговорил по-голландски, а потом уже учился читать.
     
  15. saffron

    saffron Активный форумчанин

    У нас сын хорошо знает голландский алфавит, но научить его читать по-голландски я не тороплюсь, потому что боюсь навредить своими доморощенными методами процессу обучения (ведь голландская и русская методики обучения чтению, по всей видимости, отличаются).

    Сын с тех пор, как научился читать по-русски, постоянно норовит написать голландские предложения с помощью кириллицы. Типа: "Де трайн хат нар де стад и дат ваз эт" (De trein gaat naar de stad en dat was het) или "Ватэр комт" (Water komt). Естественно, все голландские надписи он читает на русский лад: голландская *Hema* у него - русская *Нема* и т.д. При этом он умудряется многие голландские слова (видимо, те, которые в школе уже намозолили глаз) писать без ошибок.

    Анна, как вы объяснили дочке, например, правила чтения -ui, -oe, -ie?
     
  16. Anna

    Anna Аксакал

    Я ей просто сказала, что когда эти две буквы рядом, они читаются по-другому. Ну, и в школе, по-моему, ей тоже что-то начали объяснять.

    Забавно то, что когда она читает латиницу, у нее даже произношение меняется...
     
  17. Тан Я

    Тан Я Новичок

    О! Спасибо за идею. Возьму на вооружение (на будущее, конечно... вдруг пригодится) ;)
     
  18. Karkusha

    Karkusha Завсегдатай

    Мы читаем и по-голландски и по-русски
    по-голландски книжки берем всегда в библиотеке, для самостоятельного чтения из серии Maan,Roos,Vis,
    взяли недавно обалденную книжку Het boek vol letters,
    очень много развивающих компЬютерних игр
    и по расширению словарного запаса и по чтению,
    мне нравятся сидиромы от Zwijsen и по моему Edurom,

    по-русски читаем все что есть дома в библиотеке и Пyшкина и Карлсона(хотя я лично его терпеть не могу)и Волшебника из. города, Маугли, Буратино, Чипполино, да и всего Родари вообше, про животних тоже(правда Бианки по-моему просто живодер)...это я пыталась описатьчто я ей читаю на ночь по-pусски
    по-голландски то что я еи читаю это те же Jip en Janneke, те же сказки Андерсена наиболее простые, всякие там рассказы про животных...

    Книгу для чтения на ночь она выбирает сама, но я всегда ставлю условие, что мы ее дочитываем до конца и только потом берем новую.
     
  19. Karkusha

    Karkusha Завсегдатай

    ПО поводу того что кому говорят в школе про буквы
    нам допустим тоже сказали не учить буквы именно как алфавит
    сказали что у них своя игровая система и они учат буквы только в им самим известной
    последовательности :)

    Мы с ребенком голланские буквы не учили, а когда я созрела и взяла еи книжку в библиотеке чтобы объяснить и показать как оно еще и по-голландски бывает, то она просто села и при нас эту книжку прочитала, а мы сидели с мужем и открывши рты на нее смотрели, потом просто я начала брать более сложные книжки.

    У нас нет расписания когда и каким чтением мы занимаемся, я просто прихожу к ней и говорю, сеичас будем читать...
    проблема у нас была не в ПРОЧИТАТь , а в ПЕРЕСКАЗАТь прочитанное, теперь пересказываем и по-русски и по-голландски
     
  20. Karkusha

    Karkusha Завсегдатай

    По поводу двух букв рядом у нас тоже проблемка, приходится очень часто поправлять если она новые для нее слова читает,
    потому что тоже смешно получается когда тебе КОЕК вместо КУК читают :) (ну это так для примера)
    и произношение тоже разное, по моему не только при чтении, но и при говорении на русском и голландском у нас интонации и манера разные
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...