Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Скандал из-за мовы

Тема в разделе "Us & Them", создана пользователем Anna, 30 авг 2006.

  1. Anna

    Anna Аксакал


    http://otar.livejournal.com/337262.html#comments

    Интересно, а если бы в Голландии в англоязычную контору пришел голландец и начал бы принципиально общаться по-голландски с интервьюером-англичанином? Ведь его бы тоже не взяли на работу. И вряд ли бы это кого-то удивило...
     
    Метки:
  2. kosta

    kosta Аксакал

    хороший коммент:

    :))))
     
  3. Yarema

    Yarema Старожил

    Разумный комментарий здесь

    Кстати у нас на рабочем месте вполне нормальная ситуация когда голландцы отвечают на голландском даже если к ним обращаются на английском. При условии что человек понимает голландский. А с пониманием украинского языка у "русского" участника беседы проблем замечено небыло.
     
  4. kosta

    kosta Аксакал

    ... и вполне разумное замечение там же:

    Я бы тоже воспринял за издевательство и послал такого "работничка" куда подальше. Не за язык, а за attitude.

    была: "Бачу – їх обличчя змінюються. Виявляється, один з двох не володіє українською."

    Я вот тоже украинский "понимаю" - но чисто интуитивно, т.е. процентов 60-70 если абстрактно, и % 20 - если надо разобрать и перевести конкретную фразу. Т.е., скажем, поговорить "за жизнь" в таком формате можно, но никак не брать на работу сотрудника.
     
  5. Yarema

    Yarema Старожил

    не заметил.
    :unsure:
     
  6. Narapart

    Narapart Новичок

    Как по мне так нефиг было выделываться...
    В конце концов "мова" я полагаю не была темой интервью.
     
  7. Aristos

    Aristos Новичок

    Некоторые слова и фразы очень смешно звучат при переводе на украинский, русский или ещё какой-нибудь язык. Например, Кощей Бессмертный звучит как Здыхлик Неумяручы (бел.) или Чахлык Нэвмэрущий (укр.). Есть и другие занятные переводы
    Иностранные переводы. Странно только, что нидерландских соответствий там нет :) .
     
  8. Valery

    Valery Старожил

    Ну, это не перевод, а скорее прикол. Вы б еще фамилию Блюхер перевели... ;)
     
  9. Narapart

    Narapart Новичок

    А мне Хуе-морге вполне хватает :lookaround1:
     
  10. Serge

    Serge Завсегдатай

    Ага, а "кому и кобыла - невеста" и Петросян - голова...
     
  11. Aap

    Aap Старожил

    Если коробит "утреннее приветствие" - почему-то (меня уже совсем нет, если только родственники российские не напомнят), то всегда можно произносить посконно так "ХуДЭ моргэ". :p
     
  12. Narapart

    Narapart Новичок

    Да не коробит! Наоборот душа радуеться :D
     
  13. Сэл

    Сэл Шпрехшталмейстер

    Мова... Красивое старославянское слово. Говорят, красивым легче. Обаяние помогает. Мове не помогло.
    Не помогло в 1651, когда литовский князь Радзивилл вошёл в столицу объявившей независимость Украины и переколол пиками не только тех, кто говорил по-украински, но и тех, кто отвечал по-польски с украинским акцентом.
    Не помогло в 1918, когда армия Коцюбинского-младшего выбила петлюровцев из Киева и красные, не имея возможности определить, кто переодетый серожупанник, а кто - горожанин, рубили шашками всех, кто говорил на украинском.
    В 1941 не пожалели гитлеровцы, обещавшие всем "угнетаемым большевизмом народам" национальную автономию, но уже на второй неделе войны бросившие в концлагеря наивных националистов, провозгласивших во Львове АВУД. Львов опять стал Лембергом.
    Потом мову бросало по гулагам, тюменям и бамам. Её резали указами и душили приказами, за ней следили комитетами и выхолащивали тычинами.
    Её прятали интеллигенты и поднимали на знамёна националисты, презирали горожане "первого поколения" и рассеянно, как пришлые в Египет арабы - пирамиды, почитали "коренные".
    Этот язык буфера между Закатной Железной Свиньёй и Восходной Золотой Ордой никогда не был просто средством общения. Мова - это оружие.
    Это не образчик гордой культуры и не националистическая отрыжка, это лишь орудие боя - кто сломал, тому и буфер.
    Если мова взрастёт там, где сейчас язык - победит Свинья, если её затопчут и выполют - Орда.
    Инь и Янь, Чук и Гек, Хрен и сладкая Редька.
    ---
    Ну, встретились два конторских витязя - Пересвет и Кочубей. Пересвет плюнул на вежливость и воспитание (просто работать не хотелось), а Кочубей не преминул плюнуть на желто-голубой павлиний хвост на шлеме Пересвета (просто он всегда на такие соцветия плюётся). Рать по обе стороны оживлённо участвовала оральным способом: орали, кто как мог, старательно следя, чтобы не дошло до физических упражнений. Конторские этого не любят (за исключением пейнтбола).
    Подбиваем баланс:
    Пересвету хотелось получить эту работу чуть меньше, чем мне - супу из дропа.
    Кочубею хочется уважать язык и культуру страны, в которой тугрики получает - как коту кастрации. При всём моём опыте сёрфанья по форумам и чатам, слово "мова" при разговоре на русском, вместо словосочетания "украинский язык" употребляется исключительно в пренебрежительном контексте. Пожалуй, если бы мне предложили обойтись "без мовы", а не "перейти с украинского языка на...", я бы тоже обиделся.
    В связи с чем два вопроса:
    1. Кому понадобилось пиарить ЖЖ с обидой клинического националиста на абсолютно не нужного ему слегка шовинирующего работодателя?
    2. Так как же быть с запретом на фофудьи?
     
  14. kosta

    kosta Аксакал

    вот тут неплохо ответили:


    http://1tv.com.ua/interactive/forum/viewto...9c74b34524ad686
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...