Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Регистрация новорожденного

Тема в разделе "Семья и дети", создана пользователем Ксения, 12 май 2003.

  1. Ксения

    Ксения Гость

    Не поможет ли кто-нибудь советом:
    у нас родился малыш, оба родителя русские. Мы зарегистрировали его в gemeente и получили нидерландское свидетельство о рождении. Теперь надо вписать его в наши паспорта в посольстве РФ. Слышали, что для этого нужен заверенный и с апостилем перевод СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ. Однако на сайте посольства РФ говорится, что требуется заверенный перевод СПРАВКИ ИЗ БОЛЬНИЦЫ, а свидетельство о рождении они оформят, якобы, сами. Дозвониться до посольства никак не получается. Живем в Утрехте. ТАК ЧТО ИМЕННО ПЕРЕВОДИТЬ? А также: какие еще документы везти в посольство? Не требуется ли присутствие обоих родителей? И еще: сможем ли мы съездить в Россию, если у ребенка нет визы (карточку оформить, как известно, не быстро)? Заранее СПАСИБО! Ксения.
     
    Метки:
  2. dekan

    dekan Новичок

    во-первых: Поздравляем!!! (я думаю многие здесь присоединятся)
    кто родился? мальчик или девочка? как назвали малыша?

    теперь по существу вопроса:
    мы вписывали своего сына в загранпаспорта через Консульство Украины. для РФ общий принцип должен быть тот же.

    по пунктам:
    1. мы тоже регистрировали своего ребенка в хементе, сразу же попросили свид. о рождении международного образца (по умолчанию его не дают, т.к. внутри Голландии оно не нужно).
    2. для Украины нам его пришлось легализовать по полной программе, для РФ вместо этого нужен какой-то апостиль. тут я не спец, но народ на форуме должен внести ясность. Требовать перевод со стороны консульства просто абсурдно - свид. составлено на около 10 европейских языках одновременно, хоть один из них должны уметь читать в консульстве :hehe: .
    3. поехали в консульство с загранпаспортами и свид. о рождении. прямо там написали заявление о просьбе записать ребенка в свой паспорт (я в свой, жена в свой). при этом должен был присутствовать второй супруг лично либо должна быть доверенность от его имени оформленная у нотариуса и заверенная по всей форме - как и свидетельство, мы присутствовали оба. эта процедура досталась от советских времен, т.е. скорее всего то же и в РФ.
    4. заплатили пошлину и в оговоренное время забрали паспорта с вписанным ребенком.

    как нас заверили в консульстве, голландское свид. о рождении международного образца действует в Украине например без всяких переводов, достаточно легализации (для РФ и она не нужна). т.е. в случае чего с ним потом можно прийти в ЖЭК и попросить вписать дитя во внутренний паспорт :yes:

    По поводу требования мед. справки - консульство может выполнять функции ЗАГСа, т.е. самостоятельно регистрировать рождение ребенка и выдавать свид. о рождении. Вам это не нужно - все уже зарегистрировано в хементе. ИМХО, разницы нет где регистрировать, с голландским свидетельством все же поменьше проблем должно быть потом.

    Я буду искренне удивлен, если консульство РФ потребует с вас что-то кроме загранпаспортов и (апостилированного?) свид. о рождении международного образца. Да, идти лучше обоим супругам. А если придете еще и с ребенком, то должны дрогнуть черствые чиновничьи и души и сделать все быстро и без дурацких вопросов - дело ведь пустяковое, дописать строчку в загранпаспорт :lookaround:. но на всякий случай дозвонитесь как-нибудь, чтобы не ездить лишний раз. может, номера телефонов неактуальные? попробуйте запрос напишите и отправьте по электронной почте, факсу. должны ответить, это их обязанность. либо строчите телегу в консульский отдел МИДа РФ, но это, конечно, крайний вариант.

    По поводу поездок - мы год назад ездили в Украину, у малыша карточки еще не было тогда. в полиции нам посоветовали позвонить пограничникам в Скипхол и все у них узнать. Мы обломались. Никаких проблем на границе не было. Не думаю, что голл. пограничник идентифицирует грудного ребенка как нелегала и заставит отправить обратно без мамы на том основании что у него нет карточки :no: (ему и положить-то ее некуда, разве что в памперс?).

    короче, ничего страшного вас не ожидает, наслаждайтесь обществом нового члена семьи! :thumbsup:
     
  3. Yaroslav Blanter

    Yaroslav Blanter Новичок

    Конкретизация процедуры, описанной dekan' ом, для руского посольства.

    Значит, так. Если у вас есть голландское свидетельство о рождении, то российское ребенок, по крайней мере, легально иметь не может. Справка из роддома нужна как раз для того, чтобы российское консульство выдало российское свидетельство о рождении. Вам это не нужно, соответственно справка из роддома не нужна. (Скорее всего, у вас ее забрали в хемеенте при регистрации).

    Для того, чтобы вписать ребенка в паспорт, нужен перевод апостилированного свидетельства о рождении. Делаете в следующем порядке. 1) Апостилируете голландское свидетельство (в Paleis Justitie в Гааге, не уверен, что можно где-то еще; 2) Переводите апостилированное свидетельство на русский у присяжного переводчика; 3) идете с переводом в посольство и вписываете ребенка в паспорт. Я это делал один, без жены, сделали в тот же день, взяли, кажется, 20 евро, точно не помню. Нужны, естественно, паспорта и пластиковые карточки.

    В России у нас голландское свидетельство всюду принимали без проблем и ребенка прописали в Москве без разговоров - несмотря даже на то, что у него в свидетельстве три имени и нет отчества - забыли вписать :)
     
  4. Basil

    Basil Форумчанин

    В Штатах документы на регистрацию ребенка отсылает сама больница, а потом можно получить свидетельство о рождении, в отличие от России выдается в любом количестве экземпляров, то есть вы можете иметь несколько ОРИГИНАЛОВ одного и того же свидетельства о рождении.

    Так как получение местного свидетельства занимает около 6 недель, мы пошли в Российское консульство и подали на российское свидетельство, честно ответив "Нет" на вопрос, получили ли мы местное. Получили российское свидетельство без проблем, одновременно вписав детей (у нас близнецы) в паспорт жены. Сделали, ето в частности, чтобы не иметь проблем с русским спеллингом в будушем, так  как с апостилированным свидетельством, ребенка записывают в паспорт родителей (и в будушем в собственный пасспорт)  в русской ТРАНСЛИТЕРАЦИИ, таким образом у наших знакомых Timothy (Тимофей по русски) в русском паспорте превратился в Тимоси. Тимоси Иванович Иванов звучит не очень, на мой взгляд. Впрочем если ребенок в будушем не собирается получать российский паспорт, то может это и не важно.
     
  5. Yaroslav Blanter

    Yaroslav Blanter Новичок

    Что-то я не понял про транслитерацию. У нас при переводе спросили, как написать ребенка. Как мы сказали, так и записали. А для русских властей голландского документа вообще как бы не существует (его нигде нельзя предъявить), силу имеет только перевод на русский. Поэтому у нас везде как надо, хотя спеллинг тоже не вполне тривиальный.
     
  6. Alex Zimarev

    Alex Zimarev Старожил

    ставить апостиль нужно в окружном суде вашей провинции. у кого-то это в Гааге, а у кого-то - в Зволле.
     
  7. SashaZ

    SashaZ Модератор

    Поздравляю с малышом!   :)

    У моей дочки американское свидетельство. В России сделали перевод, все скрепили вместе, теперь этим и пользуемся. Свидетельство о рождении может быть только одно.

    У моих знакомых были проблемы с неточным переводом на русский. У ребенка приставку в фамилии "Без-" перевели как "Бес-", казалось бы, какая мелочь,  слышится одинаково. Потом ребенка вписали в родительский паспорт, все заявления подавались по-русски, короче, там у них фамилия одинаковая. Однажды их с папой долго терзали в Пулково, не желая выпускать, дескать, у вас в паспорте вписан ребенок с такой-то фамилией, а в свидетельстве у него другая. Ребенок значит не тот. Очень было всем весело.  
    :insane:  
    Проверяйте ваше имя не отходя от кассы! :)
     
  8. Stas

    Stas Аксакал

    Нам ребенка в украинские загранпаспорта вписали на основании международного свидетельства о рождении в том виде как его выдало хименте и двух заяв написанных на коленке во дворе консульства. Всё! международное свидетельство при этом правда осталось в посольстве. Ни каких переводов, апостилей и прочей ерунды мы не делали.
     
  9. Alex Zimarev

    Alex Zimarev Старожил

    у одного моего друга была история уже тут, в Голландии. в больнице сказал только имя сына, а отчетство забыл. так и записали. причём записали везде и сразу. потом пришлось менять через окружной суд, заняло 4 месяца времени (и то сказали, что это быстро) и немало денег.
     
  10. Yaroslav Blanter

    Yaroslav Blanter Новичок

    У меня в больнице спросили только имя, сказали, что больше ничего не нужно. В хемеенте я пришел с этой бумажкой, сказал им три имени, но забыл отчество. Так что так он и живет, с тремя именами и без отчества. Насколько я понимаю, в русское свидетельство о рождении они в любом случае больше одного имени никогда не вписывают, а так у нас в паспортах все три.
     
  11. Basil

    Basil Форумчанин

    Поясняю: сушествует еще ГОСТ (как он там теперь, РСТ?) о правилах транслитерациии иностранных имен, обязательный для всех российских госучреждений. Вам повезло, что ваше консульство на этом не настаивало (наверно не знают просто). Нашим знакомым сказали, что их ребенок должен быть транслитерирован вот так и никак больше.
     
  12. Basil

    Basil Форумчанин

    Вы не правы. У нас 2 ОРИГИНАЛА американского свидельства на каждого ребенка. Когда я заказывал их, нужно было указать количество экземпляров. Хоть 10 можно заказать.
    И еще есть ОРИГИНАЛЫ (а не переводы) русского свидетельства о рождении.



    <!--EDIT|Basil|1052853352-->
     
  13. Yaroslav Blanter

    Yaroslav Blanter Новичок

    Еще раз: В консульство я принес нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении на русский язык. Что, они должны были сказать, что перевод неверен, и надо сделать новый, в который вписать транслитерированное имя? Да они сами голландского не знают и транслитерировать не умеют. Если я принес документ, в котором так написано ПО-РУССКИ, то так и надо вписать. А с переводчицей мы без малейших проблем договорились.
     
  14. SashaZ

    SashaZ Модератор

    Да у меня тоже этих бумажек штук пять. Пришлось правда при получении объяснять, зачем мне их столько надо. Мне, кстати, говорили, что в америке выдаются только копии свидетельства о рождении, а один-единственный оригинал никогда никому не дается и хранится в местном радхаузе или как он там называется.

    Удивительно, что у вас при этом есть и русское свидетельство.
     
  15. Basil

    Basil Форумчанин

    В принципе это так, но аналогично русским оригиналом свидетельства можно назвать запись, произведенную ЗАГСом где-то в глубине своих архивов.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...