Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Перевод апостилированных свидетельств (СССР + РФ) в Нидерландах

Тема в разделе "Прибытие", создана пользователем Evgenia, 20 июл 2016.

  1. Evgenia

    Evgenia Форумчанин

    Добрый день!

    Мы планируем сделать в России апостиль на наши свидетельства о рождении (мое, мужа и ребенка), а также свидетельство о браке, а перевод этих 4-х документов хотели бы сделать уже на месте, по прибытию в Нидерланды (Эйндховен). Как найти присяжного переводчика в Эйндховене? Или где/как это можно еще сделать?

    Спасибо!
     
    Метки:
  2. pyfun

    pyfun Старожил

    правильный подход.
    Кстати, переводчик не обязательно должен быть в Эйндховене. Находите переводчика здесь (можно даже на форуме). Высылаете скан по e-mail. Получаете по почте заверенный перевод копии. Показываете по требованию оригинал с апостилем и копию с переводом.
     
    • Согласен Согласен x 1
  3. Evgenia

    Evgenia Форумчанин

    Т.е. можно сделать перевод просто по сканам и показывать распечатаные сканы перевода? Я была уверена, что нужно показать оригинал перевода именно с оригинальной подписью/печатью переводчика..
     
  4. TomKyte

    TomKyte Старожил

    Сайт поиска переводчиков показывает, что в самом Эйндховене как минимум 2 присяжных переводчика с русского на голландский.
     
  5. Evgenia

    Evgenia Форумчанин

    да, нашла! Спасибо)
     
  6. pyfun

    pyfun Старожил

    Показываете:
    1 сам документ с апослилем
    2. копию документа с прикреплённым оригиналом перевода (с печатью и подписью переводчика)
    Проверяющий видит, что перевод сделан с точной копии оригинала документа и доверяет подписи переводчика.
    (получаете по почте - имелось в виду обычную почту, по которой приедет оригинал перевода)
     
    • Согласен Согласен x 1
  7. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    В Ейндховене рекомендую Елену Иванову - очень хороший переводчик. e.ivanova@chello.nl
    --- Сообщения объединены, 20 июл 2016, дата первого сообщения: 20 июл 2016 ---
    Искать надо на сайте присяжных переводчиков www.bureaubtv.nl
     
  8. Evgenia

    Evgenia Форумчанин

    Понятно, спасибо большое!) я думала про электронную почту)
    --- Сообщения объединены, 20 июл 2016, дата первого сообщения: 20 июл 2016 ---
    Спасибо за информацию!)
     
  9. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    TomKyte, ваша ссылка на сайт союза переводчиков Нидерландов. Не все присяжные переводчики члены этого союза.
     
  10. hely

    hely Новичок

    Здравствуйте!Подскажите пожалуйста присяжного переводчика в Гааге.
     
  11. valeria

    valeria Присяжный переводчик

  12. Longbow

    Longbow Форумчанин

    Всем привет! Записался на регистрацию в гементу в Алмере. Есть апостилированный СОР, к нему есть копия, переведенная и нотариально заверенная в России. Сам перевод не апостилирован, как думаете, прокатит такое?
     
  13. Maximos

    Maximos Активный форумчанин

    Кучу раз уже писалось тут, прокатит, я въезжал с неапостилированными переводами. Единственное место где спросили почему нет апостилей на переводы это посольство Нидерландов в Москве, да и там прокатило.
     
    • Согласен Согласен x 1
  14. ncux

    ncux Админ

    Если не прокатит - всегда есть присяжные переводчики, которые быстро переведут и больше никаких апостилей не нужно.
     
  15. kvasnyj

    kvasnyj Новичок

    Валерия, а Вы можете помочь в АМ?
     
  16. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    могу, конечно. А что такое АМ? Амстердам?
     
  17. ncux

    ncux Админ

    .am = Армения. :)
     
  18. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Я знаю одного армянского переводчика, могу написать ее координаты
     
  19. ncux

    ncux Админ

    Это юмор был с моей стороны. :)
    Ждем ответа ТС.
     
    • Нравится Нравится x 1

Поделиться этой страницей

Загрузка...