Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

новая транскрипция в паспорте

Тема в разделе "Прибытие", создана пользователем Marina, 3 фев 2003.

  1. Marina

    Marina Гость

    Думаю многие россияне уже сталкнулись с проблемой новых транскрипций в загранпаспортах (раньше был французкий перевод фамилии, теперь английский) Кто знает что с этим делать и делать ли вообще? Подошел срок на продление карточки - будут ли проблемы что фамилия-то в паспорте уже другая? А документы на дом, рабочий контракт... все ведь оформлено на "страую" версию фамилии. Насколько я понимаю, они тут до буквы готовы докапаться...
     
    Метки:
  2. hondje

    hondje Новичок

    Полиция (гементе) все равно смотрит, как было переведено в свидетельстве о рождения, так что это не более чем уведомление. У меня в карточке и паспорте фамилия с самого начала была разная и ни кто до буквы не докапывается. IMHO все надо оставить как есть, пока не возникнет надобность в новых контрактах.
    Хотя копию старого паспорта на всякий пожарный иметь не помешает.
     
  3. Woodman

    Woodman Завсегдатай

    Я слышал, что при обмене/оформлении загранпаспорта (в России по кр. мере) есть возможность в анкете указать желаемое написание. Они, конечно, все равно по-своему напишут, но шлепнут печать о том, что данная фпмилия может быть написана еще и так-то.
     
  4. Vladimir

    Vladimir Новичок

    У меня была (и есть) такая ситуация с паспортом - после обмена здесь в посольстве длина фамилии оказалась на один символ меньше  :sigh: . После этого уже два раза менял карточку и в полиции не обращали на это никакого внимания. Один раз это заметил пограничник в Схипхоле, после минутного обьяснения махнул рукой, в остальные разы никому на паспортном контроле не было до этого никакого дела.
     
  5. Nadka

    Nadka Новичок

    А если у меня, транскрипция моей фамилии в загран паспорте и в переведенном свидетельстве о рождения одно, а в свидетелстве о браке другое, различие в 4 букв, но звучание одно.
    Будут ли проблемы при получении карточки в полиции? :oops:
     
  6. Vladimir

    Vladimir Новичок

    Вот этого не знаю, у меня было различие в одну букву. Слышал, что есть какие-то правила на этот счет, но точно не знаю. Думаю, что все как обычно зависит от чиновника в полиции  :sigh: .
     
  7. Алекс

    Алекс Новичок

    Тоже с удовольствием бы заменил "хранцузское" написание моего имени на нормальное английское. Опасаюсь последствий, так как жуткая куча документов, накопленных за долгую жизнь по всяким странам, оформлена на то самое "хранцузское" написание, будь оно не ладно.    :well:
     
  8. Alex Zimarev

    Alex Zimarev Старожил

    проблема откровенно надуманная. у меня по-жизни написание было разное - в паспорте Alexei, а в св-ве о рождении - Alexey. все документы голландские выдаются на основании того, что записано в св-ве о рождении, то есть карточка и права у меня с именем Alexey. паспорт, напомню, Alexei. раз сто пересекал границу и никаких проблем не было. и не только там, вообще НИКОГДА НИ У КОГО не было вопросов по поводу разных написаний имени.
     
  9. Алекс

    Алекс Новичок

    Алекс - это просто ник.

    А вообще, насколько я помню, в написании имени может быть до 2ух отличающихся букв, чтобы деньги в банке получить. Например в ID написано Alexey, а в чековой книжке Aleksei.

    Инфа кинута мне служашей в одном неголландском банке, м.б., в других местах правила другие.
     
  10. Алекс

    Алекс Новичок

    Только что получил пачпорт, в котором корявую нижегородско-французскую транскрипцию поменяли на просто неудобьсказуемую курско-английскую. Пожелания выслушать отказались с оскорблённым видом. Как сказал бы Ван Гог: "Le marasm durera."

    На вылете из Мюнхена и влёте в ЕС через Франкфурт показал только Фербляйфсферхюннинг, русский паспорт никого не инетересует, так что какая там транскрипция - никого не волнует.
     
  11. Ann

    Ann Новичок

    А я при наличии БЕЛОРУССКОГО паспорта уже скоро год как числюсь в полиции, гемеенте и, соответственно, в ID BURGER RUSLAND. :wow1: Заметила только когда ID получила, пока при всех путешествиях никто на это внимание не обращал, но все равно стремно. При продлении буду требовать, чтобы изменили.  :glasses:
     
  12. Zoya

    Zoya Новичок

    Я честно говоря много бумажек на старую транскрипцию не имела, но перед свадьбой звонила в ИНД уточнить кое-какие вопросы и упомянула, что написание моей фамилии скоро будет другое, так они мне посоветовали не мучаться и ДО свадьбы поменять паспорт и что типа они тогда мне просто новую карточку выдадут. Что и сделали. И везде пришлось написание менять: работа, гемейнте, банк, страховка и тд

    Кстати в гемейнте попросили даже мой сертифицат о сдаче теста (язык + культура Го) на новую транскрипцию сделать, чтоб типа при запросе гражданства вопросов не возникало.

    В банке поменяли написание, но карточку пластиковую нет. В страховой компании сразу и карточку новую прислали.

    А вот насчет путешествий с документами на разную транскрипцию (папсорт и карточка) в ИНД очень просто отнеслись - сказали, ничего страшного, если что пусть нам звонят.

    В общем я так понимаю ничего страшного, что старые документы на старое написание (хотя копия того паспорта очень хорошая идея),а новые на новое, все от человека зависит, с которым общаешся.
     
  13. Andrey

    Andrey Активный форумчанин

    Вот получил новый паспорт. И конечно же с новой, английской, транскрипцией и имени, и фамилии. Теперь можно новую жизнь начинать :)

    В посольстве, если их специально попросить, дают справку на английском языке о том, что транскрипция фамилии была сменена в соответствии с законодательством. А если очень сильно попросить, то могут и старый паспорт оставить...
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...