Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Just read that... (what a lie)

Тема в разделе "Us & Them", создана пользователем Anna, 28 июл 2003.

  1. Anna

    Anna Аксакал


    About Russian Women

    Ну чего только люди не навыдумывают :hehe:



    <!--EDIT|Anna|1059388859-->
     
    Метки:
  2. marshaal

    marshaal Аксакал

    Ну я уж так сразу не скажу, что автор все наврал. Скорее, свой опыт общения с проститутками (=брак только заради материальных выгод) распространил на всех женщин. Так и тут его вина не 100% - ему же никто не объяснил, как их отличать от честных русских женщин.
     
  3. Mila

    Mila Новичок

    Бред какой-то. По-моему, он просто закомплексованный неудачник по жизни. По-всей видимости, особенно ему не везёт в постели - прямо в каждом абзаце сетования на то, что уж и не поцелуют-то его, и не погладят. Бедненький. Так может, от него пахнет за версту или у него обрюзгшая внешность - вот и не реагируют на него только те, кому нечего терять  :p
     
  4. Yuliya

    Yuliya Новичок

    Russian men are all macho.  They all must be brave.  Showing
    love for a woman is a weakness.  They talk love, but they don't show
    it.  Many Russian men are so brave (macho) that they don't look both
    ways when crossing the street.  Looking isn't macho.  Thus many get
    killed by cars.



    :lol-sign:



    <!--EDIT|Yuliya|1059419765-->
     
  5. STABU

    STABU Форумчанин

    На чужой роток не накинешь платок. Собака лает, ветер носит. Можно попытаться еще что-нибудь припомнить из народных мудростей по поводу свободы высказываний.
    Мне источник не ясен. Но не верится, что такое может быть опубликовано в серьезном издании. Скорее всего это было в каком-нибудь локальном "Спил-Инфо" :laugh:
    Да, в конце-концов человек пытается заработать себе на бутерброд с маслом. Сел за стол, высосал все из пальца и проконало. Стоит ли обращать внимание? :bah-sign:
     
  6. Stasia

    Stasia Новичок

    А как переводится "up bringing"?
     
  7. Фамил

    Фамил Новичок

    Воспитание.

    Забавно, что в английском языке с этим "термином" вообще беда. Точного аналога нет. Есть в шотландском диалекте - "broughtupness" (Жаль, что не могу передать акцент  :laugh:  ), но даже мои шотландские друзья затруднялись точно перевести это слово на "нормальный" английский. Один из вариантов был как раз "up bringing". Другой вариант "breed", но это скорее русское "порода"  :)
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...