Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Что написать в CV? (о работе в семейном бизнесе)

Тема в разделе "Работа и учёба", создана пользователем poni, 24 мар 2007.

  1. poni

    poni Старожил

    Какими голландскими или английскими словами можно написать в CV про работу в семейном бизнесе, если работа не была официальной и оплачиваемой, но приобретенный опыт важен для данного предложения?
     
    Метки:
  2. Anna

    Anna Аксакал

    self-employed / familiezaak ?
     
  3. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    meewerkende partner
     
  4. poni

    poni Старожил

    А в графе "salary" можно спокойно писать 0? Или это будет выглядеть дико? (там on-line application и все поля надо заполнить)
     
  5. Newskaja

    Newskaja Завсегдатай

    vrijwilliger in de familiezaak.
    Тогда смело можно написать в разделе "зарплата"- 0
     
  6. poni

    poni Старожил

    Anna
    valeria
    Newskaja

    Спасибо огромное :)

     
  7. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    esli est' mesto, to mozhno zapisat' : resultaat afhankelijke winst uit onderneming
     
  8. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    или variabel
     
  9. poni

    poni Старожил

    Elena Goloborodko

    :sun:
     
  10. poni

    poni Старожил

    Т.о. на английском это будет выглядеть примерно так (вдруг кому-то пригодится)

    Co-working partner

    Summa related on prifit of family business
    оf
    Depends on family business profit

     
  11. Igor

    Igor Завсегдатай

    А что, в CV обязательно указывать зарплату ???
     
  12. poni

    poni Старожил

    Нет, зарплату в CV указывать не нужно.
    Мне первый раз попалась такая он-лайновая форма, где надо было обязательно заполнить этот пункт.
     
  13. marshaal

    marshaal Аксакал

    Re: надо было обязательно заполнить этот пункт
    "Market conform income/salary" - можно и так написать - пусть теперь у _них_ голова болит.
     
  14. devoid

    devoid Админ

    угу, тока не summa а amount, наверное... пардон май френч
     
  15. poni

    poni Старожил

    marshaal
    Timur Evdokimov

    Cпасибо :)
     
  16. Evgenij Koronin

    Evgenij Koronin Модератор

    простите за мой френч теперь, но related on - грамматические неверно, поскольку такая комбинация просто не употребляется. Что именно вы хотите сказать?
    Можно сказать
    - amount/wages related TO
    - amount/wages depended ON
     
  17. Alexandre (Eindhoven)

    Alexandre (Eindhoven) Старожил

  18. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    раз пошла такая пьянка :)
    depends or depending on
     
  19. Evgenij Koronin

    Evgenij Koronin Модератор

    Я так полагаю, что жирный шрифт выделяет ваше несогласие? Вы меня уморили, Александр, еще в топике про работу, который я только что дочитал до конца. (Дима отжёг!).
    В вашем случае вы привели прилагательное, я привел прошедшее время глагола. К чему споры? Давайте поспорим о том, что правильно будет is/was dependent on?
    Валерия права тоже, только время настоящее и настоящее текущее. В оригинале фразы требовалась постановка в прошедшем времени, потому что на время написания CV, работа уже закончилась, что я и сделал.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...