Английский или Голландский?

Discussion in 'Голландский и другие иностранные языки' started by veravera, May 11, 2018.

This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
  1. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    не надо ля-ля, "отзеркаливание" собственных потребностей - это когда чужую прайваси уважают, как свою. Когда человек до того, как спросить моё имя уже считает возможным спросить, собираюсь ли я обратно а страну происхождения - это моветон, мягко говоря, имхо
     
    Last edited: May 21, 2018
    • Согласен Согласен x 2
  2. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    Где вы таких бяк находите?

    Мои коллеги никогда о таком не спрашивали.
     
  3. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Мои коллеги тоже не спрашивали, спрашивают их, как правило;)
     
  4. миледи

    миледи Завсегдатай

    Это вы лихо, так вот. не зная контекста.
    О том насколько индивидуально может быть понятие "прайваси" даже и говорить не буду.
    Ля-ля.:)
     
    • Нравится Нравится x 1
  5. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Ну мы же знакомы )), это меняет дело. Понимаешь, мы все очень терпеливо и вежливо относимся к голландцам по происхождению, виним свой акцент и недостаточное знание языка, когда нас презрительно не хотят понимать, с улыбкой объясняем в 158й раз, что ни другого дома, ни другой страны у нас давным-давно нет, что наши дети другой страны, вообще, знают только по поездкам к бабушкам.... но факт остаётся фактом: как-бы мы не ассимилировали до посинения, всегда будут мы и они, us&them,zijj en wij, hunenons..., bla-bla-bla... потому что нл - не эмигрантская страна, с сильным миссионерским началом, несмотря на жесткое колониально-пиратское прошлое и широко интернациональное культурно-научно-социально-философское наследие. Прожив в нл 28 лет (больше, чем в какой-либо другой стране), я имею такое вот имхо. К сожалению, потому что страну эту знаю, понимаю и люблю
     
    Last edited: May 21, 2018
    • Согласен Согласен x 2
  6. _id_

    _id_ Аксакал

    Ну и забей.

    На самом деле голландий много, как и аборигенов. У них тут zuilen, никуда ни делись, зависит от контингента.
    Отличие от совка в полной местячковости и разнообразности.
     
    • Согласен Согласен x 1
  7. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    да я давно забила, просто к слову пришлось
     
    • Согласен Согласен x 1
  8. VolenDam

    VolenDam Новичок

    Здравствуйте форумчане!Ответьте пожалуйста на вопрос-какой язык достаточно знать проживая в Нидерландах?Английский или немецкий,не зная голландского.Заранее благодарен!
     
  9. Chary

    Chary Старожил

    Английский
     
    • Согласен Согласен x 2
  10. Snowflake23

    Snowflake23 Новичок

    У меня схожая с Вашей проблема. Я думаю, для начала нужно определиться - а нужен ли голландский вам будет когда-нибудь? Если вы планируете переезжать, то нет.

    Я здесь живу и работаю 2 года. Проходила собеседования в пяти компаниях и нигде голландский не был нужен, даже не интересовались. Английский уровня Business Proficiency даст Вам шанс найти работу, но это долгий и тяжелый труд, т.к. в т.ч вам нужно будет говорить на живом, "натуральном" языке и хорошо рабираться в терминологии, а не "Лондон из зэ кэпитал оф грейт британ". Соответственно, поднимать голландский через нехочу до этого уровня будет гораздо сложнее.
     
    Last edited: Nov 25, 2018
  11. VolenDam

    VolenDam Новичок

    Спасибо за ответ! Он был для меня достаточно полезен.
     
  12. Patapoufa

    Patapoufa Новичок

    И что вы ответили?
     
  13. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Аксакал

    ответила, что домой - это не рф, домой - это голландия
     
    • Нравится Нравится x 1
  14. Orange

    Orange Старожил

    Одних тянет домой, других - рвет на родину...
     

Share This Page

Loading...