This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.

Wie schrijft, die blijft (Есть более-менее близкое по-русски?)

Discussion in 'Голландский и другие иностранные языки' started by Aap, Mar 9, 2010.

  1. Aap

    Aap Старожил

    Вопрос к форумчанам, но не про форум, конечно! Спасибо. :)
     
    Tags:
  2. kosta

    kosta Аксакал

    "То, что я говорю, отливается в граните"

    (из новейшей истории)

    (с) Д.А. Медведев

    :)))

    ПС: в более ортодоксальной форме - вариант про "пером-топором"
     
  3. asmihz

    asmihz Активный форумчанин

    предположу, что смысл несколько иной

    как бы рекоммендация всё записывать, дабы всё содержать в порядке (have all accounts in order)

    пером/топором - несколько иной смысл. Может я не прав.
     
  4. kosta

    kosta Аксакал

    Гугл предлагает такие варианты:

    - "who writes, lasts":
    ссылка

    - ‘who records the score, wins a lot more":
    ссылка
     
  5. Aap

    Aap Старожил

    Костя, я оценила хороший русский, спасибо! :) В смысле - и в английском подобное есть. А вот есть ли по-русски? Потому что речь идет о силе "поверхностного участия". По сути формальное овладение лидерской позицией - только потому что взялся записывать/описывать происходящее.

    Пословицы-поговорки-выражения по-русски в голову не приходят. И вообще выразила сомнение в том, что в русском языке как письменах культуры подобный феномен известен и признан. Если и вовсе не наоборот. Зато в ходу шутка-подколка "раз ты все записал, то самый умный, будешь выступать".
     
  6. marshaal

    marshaal Аксакал

    Re: Потому что речь идет о силе "поверхностного
    По-моему, смысл положительный, как сохранить (бизнес и свое имя) на века, а не про поверхностное участие. Поэтому "пером-топором", "рукописи не горят", "у меня все ходы записаны", "в жидком граните" все весьма близко по смыслу.
     
  7. Канарейки 9

    Канарейки 9 Завсегдатай

    мои 3 копейки: = социализм - это учёт! = (т.е. blijft на 70 лет)
     
  8. Aap

    Aap Старожил

    Маршаал, мне кажется, что выражение вообще довольно нейтральное или и вовсе довольно веселое по-голландски. Смысл таков, что тот, кто ведет записи, всегда "остается" (вернее - остается в выигрыше). То есть акцент не на ценности того, что написано, а на преимуществах позиции того, кто пишет. :)
     
  9. marshaal

    marshaal Аксакал

    ссылка
    Re: вернее - остается в выигрыше
    ссылка
    мне кажется, что про выигрыш не совсем точно - скорее остается в памяти народной (по-крайне мере, мне только такой контекст употребления встречался.
     
  10. Aap

    Aap Старожил

    Уже теплее. Но "остается в памяти народной" поднафталинилось слегка, это вроде слова из песни? Да и означает, что чуть ли не умер... А откуда ссылки эти? И это только мне почти очевидно, что явная значимость "контроля и учета" у достойных кальвинистов, становится ну совсем неочевидной при пересечении границ? Наших. Там разве что "контора пишет" довольно долго на слуху была. :p
     
  11. Alex Zimarev

    Alex Zimarev Старожил

    вспомнилось из армейского юмора:

    "если вы такой идиот, то записывайте всё в книжечку, как я"
     
  12. Aap

    Aap Старожил

    Точно, Леш, явно в копилку "сложно было бы прижиться такому выражению на родине" (хотя хорошо пишущие действительно всегда "оставались")!
     
  13. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    "дела идут, контора пишет" отличный эквивалент, имхо. если не относится к "плиточной мудрости", типа "кто хранит, тот имеет", "кто ищет, тот найдет", "не там чисто, где убирают..." и т.п. серьезно, в любом языке, не говоря уже о русском, можно легко подобрать массу эквивалентов, полностью выражающих народное или индивидуальное отношение.
     

Share This Page

Loading...