Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Wie schrijft, die blijft (Есть более-менее близкое по-русски?)

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем Aap, 9 мар 2010.

  1. Aap

    Aap Старожил

    Вопрос к форумчанам, но не про форум, конечно! Спасибо. :)
     
    Метки:
  2. kosta

    kosta Аксакал

    "То, что я говорю, отливается в граните"

    (из новейшей истории)

    (с) Д.А. Медведев

    :)))

    ПС: в более ортодоксальной форме - вариант про "пером-топором"
     
  3. asmihz

    asmihz Активный форумчанин

    предположу, что смысл несколько иной

    как бы рекоммендация всё записывать, дабы всё содержать в порядке (have all accounts in order)

    пером/топором - несколько иной смысл. Может я не прав.
     
  4. kosta

    kosta Аксакал

    Гугл предлагает такие варианты:

    - "who writes, lasts":
    ссылка

    - ‘who records the score, wins a lot more":
    ссылка
     
  5. Aap

    Aap Старожил

    Костя, я оценила хороший русский, спасибо! :) В смысле - и в английском подобное есть. А вот есть ли по-русски? Потому что речь идет о силе "поверхностного участия". По сути формальное овладение лидерской позицией - только потому что взялся записывать/описывать происходящее.

    Пословицы-поговорки-выражения по-русски в голову не приходят. И вообще выразила сомнение в том, что в русском языке как письменах культуры подобный феномен известен и признан. Если и вовсе не наоборот. Зато в ходу шутка-подколка "раз ты все записал, то самый умный, будешь выступать".
     
  6. marshaal

    marshaal Аксакал

    Re: Потому что речь идет о силе "поверхностного
    По-моему, смысл положительный, как сохранить (бизнес и свое имя) на века, а не про поверхностное участие. Поэтому "пером-топором", "рукописи не горят", "у меня все ходы записаны", "в жидком граните" все весьма близко по смыслу.
     
  7. Канарейки 9

    Канарейки 9 Завсегдатай

    мои 3 копейки: = социализм - это учёт! = (т.е. blijft на 70 лет)
     
  8. Aap

    Aap Старожил

    Маршаал, мне кажется, что выражение вообще довольно нейтральное или и вовсе довольно веселое по-голландски. Смысл таков, что тот, кто ведет записи, всегда "остается" (вернее - остается в выигрыше). То есть акцент не на ценности того, что написано, а на преимуществах позиции того, кто пишет. :)
     
  9. marshaal

    marshaal Аксакал

    ссылка
    Re: вернее - остается в выигрыше
    ссылка
    мне кажется, что про выигрыш не совсем точно - скорее остается в памяти народной (по-крайне мере, мне только такой контекст употребления встречался.
     
  10. Aap

    Aap Старожил

    Уже теплее. Но "остается в памяти народной" поднафталинилось слегка, это вроде слова из песни? Да и означает, что чуть ли не умер... А откуда ссылки эти? И это только мне почти очевидно, что явная значимость "контроля и учета" у достойных кальвинистов, становится ну совсем неочевидной при пересечении границ? Наших. Там разве что "контора пишет" довольно долго на слуху была. :p
     
  11. Alex Zimarev

    Alex Zimarev Старожил

    вспомнилось из армейского юмора:

    "если вы такой идиот, то записывайте всё в книжечку, как я"
     
  12. Aap

    Aap Старожил

    Точно, Леш, явно в копилку "сложно было бы прижиться такому выражению на родине" (хотя хорошо пишущие действительно всегда "оставались")!
     
  13. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    "дела идут, контора пишет" отличный эквивалент, имхо. если не относится к "плиточной мудрости", типа "кто хранит, тот имеет", "кто ищет, тот найдет", "не там чисто, где убирают..." и т.п. серьезно, в любом языке, не говоря уже о русском, можно легко подобрать массу эквивалентов, полностью выражающих народное или индивидуальное отношение.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...