Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

заменить голландский на немецкий у ребенка (?)

Тема в разделе "Семья и дети", создана пользователем Yadviga, 21 янв 2016.

Метки:
  1. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Да, если есть возможность мониторить и вовремя вмешиваться, то безусловно. В целом, языки развивают безмерно, даже на самом примитивном уровне. Главное, выделить первый/основной язык и его мониторить. В описанном вами случае именно в этом я вижу челлендж - основной язык может не совпадать с материнским
     
  2. Yadviga

    Yadviga Завсегдатай

    так в том и челендж, понять как мониторить. показатели логопедических тестов? мои ощущения?
    сейчас вот мне школа утверждает что голландский у ребенка основной язык.
    а у меня стойкое ощущение что русский.
    может самообман, конечно :)
    --- Сообщения объединены, 22 янв 2016, дата первого сообщения: 22 янв 2016 ---
    затрудняюсь сделать вывод из данного факта. значит ли это что немецкий распознается пятилеткой как совершенно новый левый язык?
     
  3. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    1) в этом и есть челлендж, тут нет одного правого: под основным языком я подразумеваю язык, на котором ребенок получает и собирается получать основное образование. Для вашей теперешней школы - это голландский, для следующей - вероятно, английский. А русский у вас для домашнего употребления, как я понимаю. Место немецкого мне пока непонятно. Как ваш ребенок его воспримет, как левый или правый, вам виднее будет. Может ему, как-раз, в радость окажется узнавание, а может, наоборот.
    Для мониторинга есть тесты, но делать их за свой счет и в свое время, в третьей стране и без конкретной цели...не знаю, не знаю..,
    2) это не факт, скорее наблюдение. Возраст может флюктуироаать в зависимости от переменных - среда, способности, и тп
     
    Последнее редактирование: 22 янв 2016
  4. ncux

    ncux Админ

    А что сам ребёнок говорит? Мне вот старшая дочка довольно рано сказала, что сны видит и думает исключительно по-голландски. При этом русский у неё до сих пор (10 лет) довольно бойкий.
     
  5. Yadviga

    Yadviga Завсегдатай

    субботняя школа/ театральный кружок? советы для мультилингвов говорят что любая активность подойдет. главное 1.постоянство 2.один язык = одна активность
     
    Последнее редактирование: 22 янв 2016
  6. Yadviga

    Yadviga Завсегдатай

    ничего не говорит. у нее еще совсем самоидентификация в этом направлении не проявляется. ей похоже даже мысли такие в голову не приходят, о том что людей можно по языкам делить. и если я спрошу на каком языке она думает, она не поймет о чем я :) судя по тому что она говорит во сне, сны она видит на русском в основном. редко на голландском ночами ругается. при этом других билингвальных детей всегда переключает на русский, даже если те пытаются переключиться на голландский.
     
  7. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Самым логичным мне кажется, что вы будете говорить дома на русском (папа на каком говорит), в школе пойдет английский, а няню возьмите голландскую - и будет вам трехъязычное чудо
     
  8. Yadviga

    Yadviga Завсегдатай

    папа на русском. собственно план такой и есть. только хочется голландский на немецкий заменить, хотя бы элементарно из-за его большей доступности :) няню найти будет проще.
     
  9. Orange

    Orange Старожил

    Как полиглот-любитель, могу сказать, что изучение смежных языков в чем-то проще, а в чем-то сложнее. Проще понять, как работает грамматика, если знаешь уже один похожий язык, но сильнее интерференция между языками.

    У нас дома полный языковой кавардак, так что практический советчик по воспитанию многолингвов из меня никакой. Точнее, я воспитываю их так, как сама считаю правильным. В UK многие родители пытаются дать детям иностранный язык дополнительно, с разной степенью успеха. У нас дома английский - это не язык, это религия, и старший ребенок - самый яростный ее адепт. Проект "японский с мамой" отложили до лучших времен, как и русский.
     
    Последнее редактирование: 22 янв 2016
  10. Yadviga

    Yadviga Завсегдатай

    в нашем случае смежного языка не будет. будет русский-английски-голландский (или немецкий). то есть я серьезно настроена на 3 языка, голландский просто заменю на немецкий.

    а сколько у вас языков получается? у детей? и в какой момент/почему решили японский отложить?
     
  11. Orange

    Orange Старожил

    У нас русскоязычная семья, но связь с Россией очень слабая и нет никаких комплексов типа "О, ужас! Мои дети не говорят по-русски! Бабушки их не понимают!" Соответственно, дети на нем не говорят и бабушки их не понимают.

    С сыном до трех лет дома говорили только по-русски, пока у него не проснулось самосознание. Самосознание оказалось англоязычным, пришлось поспешно наверствывать. Сейчас (4 г 8 м) английский у него единственный активный язык. Школа и логопед в попытках активировать его голландский не продвинулись ни на шаг. Он его понимает, но отвечает (если отвечает) на английском. Та же ситуация с русским, который продолжает поддерживать папа.

    По поводу японского. Сын бодренько к 2,5 освоил хирагану, счет на японском до 20 и соответствующие иероглифы. Но потом пришло самосознание и хирагана отправилась вслед за кириллицей, а напрягать малолетку тем, что он не хочет учить, я считаю крайне неполезным.

    В данный момент у него любимый язык - Java. :D В общем, веселый мальчик растет.

    У дочки (ей почти 2) все более стандартно. Ходит 4 дня в неделю в садик на полный день, лидирует голландский. Дома мы оба говорим с ней по-русски (да, я говорю с детьми на разных языках даже когда мы все вместе), но книжки она предпочитает чтобы я ей читала английские (есть книги на всех трех). Русский понимает, но ни одного русского слова я пока от нее не слышала. В попытках научиться читать или считать не замечена, но кто его знает, что там в этом тихом омуте.

    (Кстати, я в детстве мечтала стать физиком-ядерщиком, как папа. Не сложилось.)
     
    Последнее редактирование: 22 янв 2016
  12. ncux

    ncux Админ

    Завидую! :)
    Тогда зачем совета спрашиваете, если уже все решили? :)
    Про смежные языки @Orange права, мне наличие немецкого сильно мешало при изучении голландского. Но, как я уже говорил, у детей языки иначе учатся... Вам, тогда, не няню нужно, а немецкую школу. Хотя я до сих пор не понял, зачем. Меняйте тогда уж на китайский (мандарин), много перспективнее немецкого и скорее всего еще доступнее.
     
  13. Orange

    Orange Старожил

    Накаркала. Ниндзя подкрался незаметно сзади и попросил посчитать ему на японском до 21.
    Может, он еще и телепат?
    Я уже мало чему удивляюсь.
     
    • Смешно Смешно x 1
  14. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Я знаю только одну смешанную семью, где дети говорят на голландском в школе, русском с мамой и французском с папой. Об уровне их языков не скажу, не знаю, может мама сама напишет - она форум, вроде, почитывает. Моя дочка пошла учиться на логопеда, чтобы избежать своих собственных проблем для свой дочки, с которой я пытаюсь говорить по-русски. Дочка по-русски понимает много, говорит плохо, стесняется акцента, читать может, но на своем уровне не понимает просчитанного. Оба неважно говорят и понимают по-испански, в основном, от родителей мужа, ежегодных каникул и немножко от испанской школы. Дочка учит иврит. Основной язык у всех голландский
     
    • Нравится Нравится x 1
  15. marshaal

    marshaal Аксакал

    который ну никак не сдался, если уж на то говорить. какая у ребенка мотивация будет? кроме того, что родители ищут, как сделать его жизнь насыщенной?
     
  16. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Если у вас немецкая няня, не владеющая ни одним из известных вам языков, то ваш ребенок будет пытаться говорить с ней по-голландски и нервничать, что она его не понимает. Тут кто-кого пересилит
    --- Сообщения объединены, 22 янв 2016, дата первого сообщения: 22 янв 2016 ---
    Ну учат же наши дети немецкий и французский, говорят, что некоторые даже с удовольствием
     
  17. Yadviga

    Yadviga Завсегдатай

    рано еще, вот если все так же будет и в 10 лет, тогда можно будет завидовать :)

    потому что люди - животные социальные и любят поговорить :) ну и я же не у абы кого спрашиваю, у самого рассвета! мне вон уже сколько мыслей накидали. я вот даже не задумывалась что "выбросить третий язык" не проблема само по себе, но проблема отловить момент когда это надо сделать. есть над чем подумать.

    у нас на новом месте жительства две школы рядом, практически напротив - немецкая и голландская :) повезло так повезло.
    мандарин мне не интересен, по сколько азия вообще мало интересна. а я все же верю что интерес мамы (до определенного возраста) играет большую роль в увлеченности ребенка. я вот люблю хорошие иллюстрации в детских книжках и выбирала книжки в библиотеку соответствующие. теперь не вешаюсь читая их часами по кругу. так же и с языками. немецкий мне интересен по куче разных причин, а теперь и начать его изучать не так сложно (после голландского инбюргена :) ). так что можно попробовать на пару с ребенком продавить третий язык. без какой то великой цели, в удовольствие. ну и вдруг пригодиться во взрослой жизни.
     
  18. marshaal

    marshaal Аксакал

    в 12 лет, да и про удовольствие сильно сказано, я, лично, никого не знаю у кого французский или немецкий были в выпускных экзаменах по выбору
     
  19. Yadviga

    Yadviga Завсегдатай

    ну Вам не сдался. а моего ребенка хлебом не корми, дай подекламировать и повещать. сам факт разговора и общения для нее уже награда. у нее все игры включают в себя диалоги. так что моя задача только среду нужную подсунуть.
     
  20. Yadviga

    Yadviga Завсегдатай

    у меня дочь тоже ходила в садик, 5 дней. школа ожидала два сценария - голландский сильно основной или оба языка плохо, с опозданием. но пока похоже что оба языка хорошо. стараюсь немного опережать школьную программу - в школе они учат буквы, а дома мы тихонько учимся читать. Вы кстати писали где то на форуме, что сын учит язык с видео, и что якобы это не возможно, ибо доказано учеными что так не бывает :) (я такое мнение тоже часто встречаю). но нет, у нас та же песня, дочь из мультиков тащит слова-фразы-выражения и даже понятия.
     
  1. Alesam
  2. Sema
  3. bit
  4. Rolnik
  5. Dobry Zomby

Поделиться этой страницей

Загрузка...