Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Tweetalig opvoeden: hobby van ambitieuze ouders? (идем в школу записываться)

Тема в разделе "Школа", создана пользователем Алабама, 17 апр 2005.

  1. Алабама

    Алабама Завсегдатай


    http://www.ouders.nl/trouw/t1999034.htm

    “Marianne Stuurman is behalve ouder van een tweetalig kind, ook docent Nederlands als tweede taal in de basiseducatie. Ze weet als geen ander hoe negatief er in Nederland nog gedacht wordt over tweetalig opvoeden. "Veel buitenlandse gezinnen krijgen op school te horen dat ze toch vooral het Nederlands de voorkeur moeten geven, ook thuis.”

    Иду ребенка в школу записывать, нужны советы родителей, решившихся на двуязычие. Потому что ту точку зрения, приведенную в статье, увы, уже встречала и в консультации-бюро, и у дом.врача, да и вообще где угодно – иногда и продавцы в магазине делают замечания, чего это я не на голландском с ребенком говорю (если стою в очереди, к примеру, и говорю с ребенком на русском). Было ли у вас что-то подобное с учителями /при записи в школу? И что?..

    Повторяю, нужны только советы на эту тему, это не топик о пользе двуязычия. На эту тему уже наелась.
     
    Метки:
  2. Anna

    Anna Аксакал

    Учительница дочки как-то посоветовала говорить с ней на голландском, а то-де она (дочка) мало говорит. В ответ ее спросили, а на каком, собственно, голландском с ней говорить, если я на нем говорю с грехом пополам, а муж вообще предпочитает английский в общении, и так ли она (учительница) уверена, что ломаный голландский будет полезнее для развития 5-летнего ребенка, чем правильный русский?.. Впридачу, в качестве контрольного выстрела, было приведено вычитанное где-то мнение специалиста-педагога о том, что с ребенком до 6 лет родители (особенно мама) должны все-таки говорить на своем родном языке, чтобы у дитяти крыша ненароком не съехала. После чего учительница к нам больше не приставала. В школе все уже давным-давно знают, что дома голландский дети слышат только изредка по телевизору в наше отсутствие, но так как старший по оценкам в классе один из лучших, то это уже никого не смущает.

    Если же мы с дочкой (или сыном) на улице, то с ними я говорю по-русски, но если в разговоре участвует кто-то посторонний, переключаюсь на голландский. Это всех устраивает. По-моему, здесь главное не смущаться самому.
     
  3. kosta

    kosta Аксакал

    Знаю несколько экспатов-американцев в Москве - дети у них дома говорят с родителями на английском (есс-но), хотя между собой иногда уже и на русский переходят незаметно - ни разу не слышал, чтобы их учителя в школе попрекали "неправильным" языком общения с родителями. Думаю, для подкрепления своей точки зрения можно позвонить в какую-нибудь international school в Го - пусть они скажут, что думают насчёт общения родителей-иностранцев со своими детьми дома на чужом языке (предполагаю, большинство из них оценит это как бред сивой кобылы).
     
  4. SergeY

    SergeY Старожил

    Нашему сыну 4 года и месяц. Родился здесь, с двух лет в peuterspeelzaal, месяц назад пошел в школу. Разговариваем в семье только на русском, и дома, и вне дома. Честно говоря, откровенно негативной реакции на наш русский еще не было ни разу, да, задают вопросы - а на каком языке говорите с ребенком, откуда вы приехали, а как у ребенка с голландским. Если начинают намекать на то, что хорошо бы с ребенком на голландском говорить - мягко, но убедительно отвечаем, что для нас знание ребенком русского очень важно и мы преследуем цель дать ребенку русский по-максимуму. Обычно на этом все намеки заканчиваются :). В пеутерзале и в школе разговор шел по этой же схеме - что русский в семье все равно будет. Мне кажется, что вот такая стратегия - ваша абсолютная убежденность в нужности русского для ребенка и продолжение общения с ребенком на русском - даст лучшие плоды. Во всяком случае, нам пока помогало :).
     
  5. Вилка

    Вилка Новичок

    Алабама, в необходимости изучения языка матери поддержит каждый разумный человек, думающий о будущем и о данной даром возможности ребенку изучать второй язык с детства. Не каждому так повезло изучать второй язык, не напрягаясь, так что пусть дитя пользуется возможностью и учит, остальных остальных всех лесом и везливо отклонять, как уже научили опытные родители. Назоуливо пристающих с голландских языком надо искренне в лицо пожалеть, что их детям не повезло выучить второй иностранный язык матери, как их детки ограничены:)
     
  6. June

    June Новичок

    Подпишусь под каждым словом. Не в обиду местным учителям, но мало кто из них обладает достаточными знаниями, да и просто кругозором, чтобы давать советы в этой области. B) В нашем случае, при подобных наездах, я еще люблю упомянуть, что Голландия- это четвертая страна, в которой мы живем, и мы совершенно не уверены, что последняя, а русский- это единственный язык на котором родители могут полноценно общаться с ребенком. :p
    Если, как уже упомянули выше, позиция родителей подкрепляется и реальными успехами детей в голландской школе, то как правило, наезды прекращаются.
    А вообще, как говорится, на каждый роток не накинешь платок... :lol:
     
  7. poni

    poni Старожил

    У нас сыну почти 6. Хорошо говорит по-русски и по-голландски. В семье и на улице говорим только по-русски.
    Если в разговоре участвуют голландцы - по-голландски.
    При наездах - придерживаемся позиции SergeY'я.
    В период, когда ребенок "накрученный" в школе, сказал, что хочет быть как все, провели работу на тему, что все говорят на одном языке, а он на двух и даже на трех (мы еще по-чешски можем :shuffle: ).
    Иногда напоминаем про швейцарцев и им подобных, у которых в стране два официальных языка - и все впорядке.
    Могу с уверенностью сказать, что наличие русского языка в семье не ухудшает уровень голландского в школе (правда, в нашем случае, сын ходил в десткий сад с полутора лет 2-3 раза в неделю).
    Единственно, я стараюсь иметь некоторые книги и на русском и на голландском (про космос, про животных, про Гарри Поттера) - чтобы сын пополнял словарный запас по темам, кот. его интересуют.
     
  8. Алабама

    Алабама Завсегдатай

    Я не смущаюсь и тоже везде говорю с сыном по-русски, очевидно поэтому и огребаю бесплатные советы. Я единственный носитель языка и переходить на местный с ним не намерена. Не так давно одна мама из Англии писала на другом форуме, как ее в этом плане поддерживают учителя. На некоторых уроках дети из иностранных/ смешанных семей рассказывают в школе стишки на своем языке и все им хлопают. Anna, а вы не помните, где мнение этого специалиста прочитали, чтобы в случае чего тоже выстрелить :) . Захвачу с собой эту статью на всякий случай.
     
  9. Anna

    Anna Аксакал

    К сожалению, это было очень давно, ссылки у меня нет. Разве что заново попробовать в Интернете поискать.
     
  10. ViNi

    ViNi Завсегдатай

    Когда записывались в школу, сразу оговорила, что разговариваю с ребенком только на русском и не хочу ему прививать свой акцент. Мне предложили сами учителя дополнительные занятия на голландском 2-3 раза в неделю со специальной тетенькой, которая приходит в школу помогать интегрироваться некоренным голландским деткам.
    Через полгода мне сообщили, что мой ребенок в дополнительных занятиях не нуждается. Моя настоятельная просьба, что ребенку эти занятия необходимы и дома он слышит только русский, была удовлетворена. С ним продолжают заниматься.
     
  11. poni

    poni Старожил

    Где-то я уже приводила точную цитату из книги по Maatschapelijk orientatie (в разделе "Аллохтоны"). Суть была в том, что надо говорить с ребенком на родном языке, пока он его не выучит, а потом учить голландский als tweede taal - вполне конкретная рекомендация вполне официального голландского учебника.
     
  12. Sangria

    Sangria Старожил

    Алабама, боюсь, я собираюсь пополнить вашу коллекцию "бесплатных советов"! :D Я не понимаю, зачем вы вообще вступаете в дискусси по этому поводу, с кем бы то ни было?? Это, по-моему, такой вопиющий пример прайвиси и личного выбора, вмешиваться в который не имеет права ваааабще никто. Вот и "излучайте" это убеждение во всех ситауциях, это же их родной "ломовой" голландский метод: святая убежденность в большинстве своих действий и принципов. Они даже мысли не допускают, что в чем-то из усвоенного ими с молоком матери, можно начать сомневаться. И я эту стратегию поведения в контексте двуязычия дочки вполне успешно себе прививаю. ВСЕГДА разговариваю с ней только по-русски и на все комментарии по этому вопросу ( до сих пор всегда нейтрально-одобрительные, кстати говоря) с железобетонной непререкаемостью говорю, что никаких других вариантов быть не может. Собеседники уважительно и растерянно молкнут. :D
    Успеха.
     
  13. kosta

    kosta Аксакал

    концепция "прайваси", ИМХО, далеко не присуща кальвинистскому обществу - поэтому для среднестатистического голландца это не аргумент...

    ("You can never trust the Germans - they don't even have a word for 'Fluffy'". :D © Rowan Atkinson.)
     
  14. Sangria

    Sangria Старожил

    Коста, не вдаваясь в тонкости и определения: все, что я хотела сказать, это то, что голландцы по умолчанию не ждут ни от кого критики и комментариев касательно того, что и как они делают, пока это не противоречит закону. Я не понимаю, почему в отношении аллохтона или кого бы то ни было должны вдруг вступать в силу другие правила. Расскажите это какой-нибудь француженке или немке, проживающей здесь и говорящей с деткой на улице -разумеется- на своем языке. Держу пари - она даже не поймет, о ЧЕМ ВЫ, какая тут может быть тема для дискуссии - она родилась француженкой/немкой и тд, кому это может прийти в голову выносить на обсуждение и комментировать ее право говорит с ребенокм на этом языке?? :D Я вас умоляю, абсурд чистой воды. Конечно, русский - не французский, это да, срабатывает некая настороженность Неузнавания, но это меня лично мало колышет. Пусть привыкают, толерантные мои. Про асоциальных подростков на рычащих скутерах, значит, и слова не скажи, а учителя в школе мне будут лекции читать, на каком языке с дочкой говорить? Это вряд ли! <_<

    ПС. Словарь говорит, что флафи - это пушистый. Вы это значение имели в виду, или есть другое? (не могу ничего припомнить)
     
  15. Anna

    Anna Аксакал

    По-голландски родной язык - moedertaal, так что этот ролик для голландца на подсознательном уровне должен был означать, что для Катарины-Амалии moedertaal будет испанский, а не голландский :)

    В этом, наверное, крылся источник раздражения части тех, кто возмущался.
     
  16. June

    June Новичок

    Ну, королевскую семью нужно вообще оставить в покое- там если по «крови» так голландский можно вообще не учить :D ...

    Я всегда говорю знакомым голландцам, что моя упертость в плане родного языка для детей- чисто эгоистический акт, который МНЕ позволяет иметь полноценные отношения с моими детьми и комфортную атмосферу дома. Против этого возразить трудно :) , не будут же они взрослую женщину обвинять в эгоизме ;) ...
     
  17. Irchik

    Irchik Новичок

    Оксан, мы вот недавно записывались в школу. Общались с директором про двуязычие. Абсолютно нормальная реакция. Она сказала, что в таком возрасте неважно сколько языков ребенок учит - все выучит. Сказала даже, что если есть возможность с 4х и английский "досыпать", то вполне можно начинать. Обещала дополнительные занятия голландского ребенке, если это действительно нужно будет. Т.е. абсолютно без проблем. А на замечания продавцов...ну пардоньте!! Кто они такие.... Воспитатель в саду спросила, на каком языке мы дома говорим. Я честно ей ответила, что на русском, учим голландские слова конечно, но с ребенком на голландском я вообще не собираюсь ни сейчас ни в будущем разговаривать, потому как и мой язык далек от совершенства и русский в семье будет по максимумум изучаться.

    А по поводу советов всяких...100 раз уже читала, что двуязычные дети и умнее и материал быстрее схватывают. Сама в двуязычной среде воспитана. Могу подтвердить:) И ничего в этом страшного нет.
     
  18. Aap

    Aap Старожил

    Для меня это настолько тема "выбранная" бесконечными обсуждениями на женских форумах для "заграничных мамашек", что могу просто посоветовать на той же стартовой голландское странице для родителей поискать инфу про двуязычие в семьях и общаться с аборигенами на языке им понятных аргументов, почерпнутых из вполне авторитетного источника. Сама в свое время с мужем там статью хорошую статью нашли, но это было два года назад, а теперь она никак не попадается, но наверняка есть не хуже. Еще, имхо, лично мое наблюдение. Чем ниже уровень "общей культуры" голландосов, тем больше безапелляционных заявлений о том, что "вы должны в Голландии со своим ребенком по-голандский разговаривать". Видимо в целях лично безопасности, а то и просто от зависти, сорьки. Ведь наши детки с детства говорят НА ДВУХ языках безо всяких там школ, поездок на юг Франции и частных закрытых школ. :p Может язык и не такой убедительный как французский (кстати, французам таких претензий никто не высказывает, зато искреннее восхищение пополам с ... скажите сами с чем), но второй родной. И Максима тоже, не будь дура, голландским овладела и продолжает овладевать на самом высоком уровне, а с дочкой, будущей королевой, между прочим, по-испански, хотя и меньше, чем ей самой (Максиме) то есть хотелось бы.
     
  19. Anna

    Anna Аксакал

    Аар, а Вы с ребенком дома по-русски говорите?
     
  20. Aap

    Aap Старожил

    Да, я говорю с ребенком дома только по-русски. И "в присутствии" почти всегда - тоже. Если уж очень заинтригую - могу окружающим перевести из вежливости. А как на меня при этом смотрят - фиолетово. Они все - чужие, а ребенок - свой, единственный и неповторимый.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...