Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Private teacher

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем Lap, 26 сен 2003.

  1. Ольга

    Ольга Активный форумчанин

    Тогда другое дело! С немецким-то языком учить голландский гораздо проще!
     
  2. Irchik

    Irchik Новичок

    Про Дренясову. Я пыталась по нему заниматься. Кассеты действительно со странным произношением. А базовая грамматика изложена очень неплохо, ИМХО. Но я не лингвист, я не могу без преподавателя заниматься полноценно. Т.е., да, с книгами грамматику получается освоить, но говорение начинает катастрофически отставать, особенно без использования голландского непосредственно в семье.
     
  3. devoid

    devoid Админ

    во-первых про учебник Д. и Ш.
    я тоже с него начинал
    очень дубовый и очень мутный учебник, для самостоятельной работы не приспособленный
    то что там на кассете начитано, читает какой-то русский человек с ужасным акцентом
    так что извините, не верю я в историю про административного ведмеркера :)
    по крайней мере с произношением у девушки должно быть всё ужасно

    теперь про мою историю
    что нужно
    - хорошая книжка для self-study - я использовал с Teach Yourself Dutch (купил в Intertaal) - там примерно 20 уроков, очень чётко и ясно всё описано
    - книжка по грамматике с упражнениями - Teach Yourself Dutch Grammar
    страничка теории, страничка упражнений
    - словари - какие найдутся, желательно толковый голландский, русско-голландский, голландско-русский

    это фаза 1
    по её завершении вы будете способны читать (местами со словарём) газеты, понимать несложные диалоги и строить несложные фразы

    дальше начинается фаза 2
    для которой необходимо то что я называю "материал"
    материал должен содержать печатный текст и тот же самый текст начитанный диктором
    это могут быть luisterboeken, я использовал книжку про гарри поттера и узника азкабана :)
    другие варианты - фильм на голландском со скриптом к нему
    обязательно чтоб в тексте были диалоги, а не только проза
    и обязательно чтоб читал носитель языка, а не этот косноязычный персонаж с Д. и Ш.

    с материалом работается по следующей схеме
    берётся кусок материала минут на 10 речи
    1. сначала слушаем - пытаемся понять (понимаем очень мало, но это не страшно)
    2. читаем то же самое - переводим со словарём, что непонятно
    3. слушаем и пытаемся различать, что там говорится (с опорой на текст)
    если вы можете прослушать отрывок, различая и понимая почти каждое слово, можно переходить к следующему куску
    мне обычно хватает 4-6 повторений

    вы увидите как ваш "speech recognition" улучшается на глазах - после 2-3 часов "материала" уже можно будет слушать радио, смотреть телевизор и что-то понимать
    когда будете пытаться говорить, в памяти будут всплывать куски фразы из диалогов
    когда остановиться - решайте сами
    чем больше "материала" вы в себя грузите, тем больше словарный запас и набор паттернов

     
  4. ЛяЛя

    ЛяЛя Завсегдатай

    Так дело же не в этом! Можно быть лингвистом и иметь склонность к изучению языков, но ТОЛЬКО по Дренясовой выучить на приличном уровне невозможно.Может быть она и другие учебники или методы использовала?
     
  5. Ольга

    Ольга Активный форумчанин

    Irchik, полностью согласна. У нас тоже "неголландская" семья. Наверное, если в семье голландский используется, то можно научиться разговаривать и понимать значительно быстрее.
    А на курсах народ резко делился на две категории - те, кто мог свободно разговаривать, но совсем не знал грамматики, и те, у кого не было проблем с грамматикой, но вот разговор отставал всегда и, может, навсегда.
     
  6. Anna

    Anna Аксакал

    Причем сдают экзамены, как правило, лица из второй категории. А говорить после этого все равно начинаешь только тогда, когда без этого уже никак.

    У меня вот, например, почти нет возможностей говорить по-голландски, не считая разной бытовых мелочей...

    Недавно вскакиваю на ходу в трамвай, показываю кондуктору свой проездной, он что-то говорит по-английски (уже не помню что), я ему отвечаю по-голландски. Он смутился и говорит: "Извини, я думал, что ты иностранка" :lol:

    PS Впрочем, скажи я еще пару фраз, ему бы пришлось по второму разу извиняться :D :D :D
     
  7. Irchik

    Irchik Новичок

    Не пугайте меня про "навсегда"! Все таки еще есть надежда... Главное, попасть в среду. Я считаю, что если попасть в среду (работа, учеба), то при хороших остальных навыках и более менее сносном говорении, ситуация исправится в лучшую сторону довольно быстро.
     
  8. Stas

    Stas Аксакал

    Добавлю ка свои 5 центов :)

    Метод описанный Тимуром очень хорош, но не у всех есть одна и та же книга и аудиокнига, а покупать дороговато.

    Чтение - безусловно лучший метод пополнения словарного запаса. А вот насчет понимания на слух у меня другой метод - каждый день я провожу 2 часа в машине - час утром и час вечером. И все эти два часа я слушаю голландсое радио (в основном Веронику) - результат на лицо - я прекрасно понимаю что мне говорят, даже Бельгийцы, и в пределах своего словарного запаса могу тоже говорить. Речевых патернов таким образом набираешься много больше и быстрее. а главное это паттерны из живой современной речи. Словарный запас тоже потихоньку растёт.

    Единственная проблема такого метода - я сам себе сейчас мароканца напоминаю - я могу говорить на голландском, с чтением тоже особых проблем нет, но вот ПИСАТЬ я практически не могу :dozingoff: - издержки так сказать.
     
  9. Irchik

    Irchik Новичок

    Кстати, о письме... Офигительно помогает метода типа NTI. Там написываешься по самое нехочу.
     
  10. Ольга

    Ольга Активный форумчанин

    Ирчик, ну конечно не навсегда! Это я только иногда так думаю, а вовсе совсем не всегда. :) А среда (работа, учеба) - это еще какое-нибудь хобби, Ваше или ребенкино, когда подрастет. Мы вот в музыкальной школе попросили с нами по-английски не говорить, и оказалось очень действенно.
    А еще помогает- подслушаешь какую-нибудь интересную фразу на улице, запомнишь, и потом дома со словарем переведешь, если уж совсем непонятно.
    Правда, чем дальше, тем больше слышна какая-то нецензурщина :D
     
  11. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    to Timur
    Где ты находил скрипты к голландским фильмам?

    А это кстати, хорошая очень идея :) Я сама когда-то просила соседей наговаривать на диктофон статьи из детско-родительских журналов ( очень животрепещущая на тот момент была тематика ;) )
     
  12. devoid

    devoid Админ

    http://www.amerigo.nl/auteur/potter/potter.html

    12 CD стоит EUR 32,50... книжка стоит 15,50... итого 48,00 евр затрат... прям так уж и дороговато
    особенно в сравнении с ценой нормальных курсов...
     
  13. Irchik

    Irchik Новичок

    Мда, полтинник за книгу при цене курсов 185 евро за полугодичный семестр (6 часов в неделю)... Таки дорого.
     
  14. devoid

    devoid Админ

    ну это тоже вопрос практики
    я к примеру переписываюсь по ICQ и емайлу со всякими знакомыми голландцами на голландском
    весьма помогает в формировании навыков письменной речи
     
  15. Irchik

    Irchik Новичок

    To Timur Evdokimov

    А Поттер, который в обычных книжных и Поттер, который с аудиотреками - это одно и тоже лицо? Не в курсе? Просто книги сами у меня есть, но подойдет ли к ним этот аудиотрек?
     
  16. devoid

    devoid Админ

    про азкабан по крайней мере точно один и тот же

    а по остальному - посмотри на автора перевода
    но похоже он у них один на всю Голландию
    ходя бы судя потому что в фильме про азкабан звучали конкретно фразы из книжки и все имена персонажей были переголланжены точно так же как и в книжке
    типа
    Hermione -> Hermelien
    Lupin -> Lupos
    и крысу звали Schurfie
    и т.п.

     
  17. Irchik

    Irchik Новичок

    Ой, мне до Азбакана еще... Я только только вот De Steen Der Wijzen заканчиваю. Стоит на книге vertaling Wiebe Buddingh.
     
  18. devoid

    devoid Админ

    во-во, там тот же самый Вибе Будин
     
  19. ЛяЛя

    ЛяЛя Завсегдатай

    Тимур, мои комплименты или, как говорят те же голландцы, petje af:))

    Но какую же надо иметь самодисциплину и силу воли, чтобы самому, после работы так заниматься! И сколько у вас на это время ушло?

    Вот все говорят, что чтение - лучший метод пополнения словарного запаса. Согласна. Но у меня этот метод как-то пассивно работает. Читаю много, о значении неизвестных мне слов догадываюсь из контекста, о нюансах спрашиваю мужа, если он "под рукой", если нет - тогда лезу в словарь и то, только в том случае, если это слово решающее для понимания смысловой нагрузки. Но в активную речь эти слова у меня не входят :( Нет, я уверена, что если я эти слова еще где-нибудь в письменном виде встречу - узнаю. А употребить - увы. Это о книгах. А вот лексика из газет, наоборот, прочно оседает на подкорке и используется.
    Я,конечно, на работе стараюсь поднабираться. Как услышу какое-нибудь интересное слово или выражение, сразу записываю в блокнотик:))) Потом блокнотик несколько раз пролистывается, слова стараюсь запоминать и употреблять. Вот сегодня опять новое слово подхватила- iem. eruit bonjouren(бонжурен) - выпроводить, спровадить, запомнилось, сами понимаете почему:))

    А вот еще один метод для расширения словарного запаса:) - установить себе норму - столько-то новых слов и выражений в ден/.неделю. Пишешь их на листочке и приклеиваешь к двери туалета с внутренней стороны. Рекомендуется много пить:))) не менее 2 литров в день. Двойная польза,говорят, - и для организма, и для языка. Собираюсь опробовать.
     
  20. Irchik

    Irchik Новичок

    Уххх......заманчиво. Спасибо за наводку. Но дорого конечно...увы увы
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...