Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Приятного аппетита по-японски

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем Ирида, 31 май 2005.

  1. Ирида

    Ирида Старожил

    Точно знаю, на форуме есть люди, которые могут мне подсказать.
    Как переводится "приятного аппетита". Более интересно как это пишется, чем звучит
     
    Метки:
  2. Anna

    Anna Аксакал

  3. Ирида

    Ирида Старожил

    Спасибо, Аня
     
  4. v-a

    v-a Завсегдатай

    На самом деле, itadakimasu не означает "приятного аппетита".

    "itadakimasu" обычно говорит сам тот человек, который начинает есть, и тем самым дает понять что он приступает к еде. Буквально - "я ем".
    Часто японец говорит "itadakimasu" даже когда он ест совсем один, просто сам себе, по привычке.

    Вообще обычно японцы не говорят друг другу "приятного аппетита". Перед тем как приступить к еде каждый говорит "itadakimasu", тем самым синхронизируя начало трапезы.

    А по поводу "gochisōsama" - это означает "спасибо за угощение". Японцы всегда говорят эту фразу после еды.

    Ну и можно добавить такой вариант:

    "Dozo, meshiagatte kudasai" - "кушайте пожалуйста". Но такие фразы можно услышать от японцев достаточно редко. В семье все начинают есть с "itadakimasu". В ресторане официантка обычно просто извиняется за то, что пришлось подождать (независимо от того, долго вы ждали или нет) когда приносит еду.
     
  5. Ирида

    Ирида Старожил

    Могли бы вы в иероглифах воспроизвести?
     
  6. v-a

    v-a Завсегдатай

    Да, конечно: どうぞ召し上がってください。 - "Dozo, meshiagatte kudasai" - "кушайте пожалуйста"
     
  7. Ирида

    Ирида Старожил

    Спасибо
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...