Приглашение родственников из России

Тема в разделе "MVV и гостевые визы", создана пользователем evgeny, 5 дек 2002.

  1. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Старожил

    голландскому посольству все равно на каком языке, муж - па%ла - живя в австралии прислал на русском. Ниче...оригинал на русском проканал, а потом мы перевели на англ, и апостилировали
    --- Сообщения объединены, 19 май 2016, дата первого сообщения: 19 май 2016 ---
    пишите на русском, переводите на голландский. наше консульство и заверит
    --- Сообщения объединены, 19 май 2016 ---
    муж написал на русском, и пошел в австралии в русское консульство и ему заверили. я уж потом все переводила ))
     
  2. kosta

    kosta Аксакал

    Разрешение от второго родителя требуют ИМЕННО и ТОЛЬКО голландские власти (в лице работника консульства в РФ, а также в лице пограничника в Схипхоле):

    http://www.travel.ru/formalities/visa/kids.html

    Российским властям разрешение от второго родителя не требуется:

    http://rg.ru/2015/05/12/vyezd.html
     
  3. Anna2016

    Anna2016 Новичок

    А если ситуация такая, что визу мы в пасторта с мужем ставим в один день (и я и муж и дети), но поедем мы с детьми чуть позже, нам достаточно будет разрешения на выезд, заверенное нотариусом, и переведенное на англ. или опять нужно апостиль?
     
  4. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Старожил

    для таможни не важен апстиль, заверенное подиписанное понялное разрешение на выезд - это все
     
  5. Anna2016

    Anna2016 Новичок

    спасибо!
     
  6. kosta

    kosta Аксакал

    только не таможня, а погранконтроль. таможня занимается ввозом грузов, а не проверкой виз и разрешений;)
     
  7. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Старожил

    ну да )) я их просто таможней называю
     
  8. nusho4ka

    nusho4ka Завсегдатай

    тогда я надеюсь что официальная бумага на голландском их устроит. Шоу с российским консульством для меня слишком.
     
  9. Natalya Shevchenko

    Natalya Shevchenko Старожил

    я не в курсе, а консульство тут какое-то не такое? (без шуток)
    и да, конечно устроит, тут проблем никаких
     
  10. sigma

    sigma Старожил

    разрешение на путешествие ребенка с одним из родителей из Нидерландов в другие страны. Думаю, что такое разрешение на английском подойдет и для въезда в Нидерланды.


    In English https://www.defensie.nl/english/dow...7/consent-letter-for-minors-travelling-abroad

    In Dutch https://www.defensie.nl/onderwerpen...mming-reizen-met-minderjarige-naar-buitenland



    https://www.defensie.nl/onderwerpen/reisdocumenten/inhoud/reizen-met-kinderen
     
    Последнее редактирование: 20 май 2016
    • Согласен Согласен x 1
    • Информативно Информативно x 1
  11. valeria

    valeria Аксакал

    Разрешение можно делать на любом удобном языке, заверять нотариально и переводить на английский для сюда или на родной для обратно. Нужно иметь при себе, на всякий случай - очень много случаев похищения детей одним из родителей, поэтому новые правила вводятся постоянно. К сожалению, те кто вывозят детей очень быстро соображают и меняют тактики, поэтому пограничники за ними не успевают, если по протоколам работают
     
  12. sl0n

    sl0n Старожил

    А "ребёнок" это до скольки лет? Ко мне брат 16ти летний собирается приехать..
     
  13. Mayamarmalade

    Mayamarmalade Новичок

    Добрый день,

    Подскажите срок действия гарантийного письма garantstelling.

    Спасибо
     
  14. Sab

    Sab Новичок

    Hoe lang is een garantverklaring geldig?
    Een garantverklaring is maximaal 3 maanden geldig.

    3 месяца
     
    • Нравится Нравится x 1
  15. Mayamarmalade

    Mayamarmalade Новичок

    Ответ из визового центра Нидерландов в Москве:

    Здравствуйте,


    Приглашение Garant-verklaring действительно 6 месяцев.
     
    • Информативно Информативно x 1
  16. Sab

    Sab Новичок

    Значит, у посольства свой регламент. На сайте одной из гемейнт указан другой срок.
     
  1. relgames
  2. okser
  3. Aleksandrs
  4. воздушный змей
  5. Lecharton

Поделиться этой страницей