Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Почему надо говорить Dit is mijn broer?

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем Grida, 4 май 2020.

  1. ncux

    ncux Админ

    Ну такое. Всякие неруси - могут, но скорее нет.
    Но "deze" тут уже относится к чмо, не к брату :D
     
  2. Greta

    Greta Аксакал

    Прикольно как зависит от региона:)
    Тут так не скажут:)
     
  3. Marik

    Marik Активный форумчанин

    А как перевести эту фразу и разобрать ее по полочкам?
    Ze slaat haar armen om hem heen om hem een knuffel te geven.
     
  4. alexgeorg

    alexgeorg Аксакал

    А что там в этой фразе такого особенного? С ней даже Гугл справляется.
     
  5. chel

    chel Старожил

    om hem heen - вокруг него
    второе "om" переводится как "чтобы" (чтобы ему дать объятие)
     
  6. Marik

    Marik Активный форумчанин

    Она обнимает его, чтобы обнять. Это Гугл перевел. Не понимаю грамматику, то что подчеркнуто
    --- Сообщения объединены, 5 май 2021, дата первого сообщения: 5 май 2021 ---
    Да вижу спасибо, не могу привыкнуть к слову heen , когда оно используется
     
  7. chel

    chel Старожил

    вааще не так.
    Ze slaat haar armen om hem heen - она обвИла его руками (вокруг)
    om hem een knuffel te geven - чтобы понежить
     
  8. Marik

    Marik Активный форумчанин

    ). omheen - вокруг чего-то om....heen так вроде глагол с приставкой
     
  9. chel

    chel Старожил

    зачем искать логику там где её нет ? Языки просто заучиваются. Тыщу раз услышать heen в разных контекстах - и оно само собой впитается
     
    • Нравится Нравится x 1
  10. Marik

    Marik Активный форумчанин

    да наверно вы правы, проверенная практика
     
  11. marshaal

    marshaal Аксакал

    omheenslaan
    глагол с двумя приставками, которые разбежались по предложению.
     
  12. _id_

    _id_ Аксакал

  13. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    добавлю простоты: eromheen slaan
    PS: она обвивает руки вокруг него, чтобы приласкать (я бы подредактировала: она притягивает его руками к себе, чтобы чмокнуть).
    Как контра-версию попробуйте перевести обратно: она хватает его в охапку, чтобы он не упал подскользнувшись.
     
  14. Marik

    Marik Активный форумчанин

    er заменяет hem?
     
  15. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Нет, скорее подчеркивает «вокруг», er вообще ничего не заменяет, но добавляет нюансов и трудностей
     
  16. marshaal

    marshaal Аксакал

    тут и грамматических времен таких нет, чтоб выразить действие, закончившееся в прошлом до начал следуюшего действия, но все вместе отнесено из прошлого в неопределенное будушее, которое не произошло сейчас по счастливой случайности - мертвой хватки и таинственной охапки (=клетки из рук).
    ПС в русской грамматике времена назвали частями речи, чтоб поддерживать в учениках постоянное чувство изумления.
     
    • Нравится Нравится x 1

Поделиться этой страницей

Загрузка...