Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Перевод свидетельства о рождении на англ/голландский для регистрации в gemeente

Тема в разделе "Прибытие", создана пользователем pereira, 7 мар 2016.

  1. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    По-моему, в пределах страны в Москве заверяют
     
  2. Ronny

    Ronny Старожил

    Раньше все делалось в областном\республиканском ЗАГСЕ области\республики, где свидетельство было выдано. По почте тоже принимали (чтобы никуда не ехать), только делали как-то заметно дольше. Вы им позвоните и спросите.
     
  3. Anna-M-M

    Anna-M-M Новичок

    Спасибо! Завтра в ЗАГС позвоню, по почте думаю примут, но срок исполнения - 30 дней.
     
  4. Katherine

    Katherine Старожил

    В Москве только при рождении в Москве и МО.
    По почте заявления принимают и высылают тоже по почте, но не на личную почту, а на ближайшее к Вам отделение ЗАГСа, откуда Вы потом заберёте в обычном порядке.
     
  5. melek02

    melek02 Новичок

    Ага мне пришлось в Новосибирск лететь, т.к. ЗАГС в Москве сказал, что не знают как быстро из Новосибирска ответ придет. Если время терпит, то можно и подождать.
     
  6. Anna-M-M

    Anna-M-M Новичок

    В итоге воспользовались курьерской доставкой :) 2 дня документы шли туда + 2 дня ставили в ЗАГСе апостили + 2 дня обратно, и недорого совсем получилось, хотя работодатель и оплачивает.
    У меня теперь другой вопрос по этим же документам. Я так понимаю для консульства Нидерландов здесь в России заверенный перевод свидетельств о рождении и браке не нужен, можно тогда для регистрации уже на месте в Нидерландах сделать перевод у присяжного переводчика? И чем хуже/лучше сделать в России нотариально-заверенные копии, перевести их и проставить апостиль?
     
  7. Ronny

    Ronny Старожил

    Много раз уже обсуждали, поищите по форуму. Если коротко: в случае "нотариально-заверенные копии, перевести их и проставить апостиль" апостиль заверяет подпись нотариуса, а не подпись сотрудника ЗАГСА, выдавшего документ. Если попадете на грамотного чиновника (здесь в Голландии), то такую копию не примут. На сколько велик риск я не в курсе: вроде у многих принимают, но он есть и не нулевой.
     
    • Согласен Согласен x 1
  8. Stas97

    Stas97 Новичок

    Здравствуйте! Я все сделал неправильно и теперь не знаю, что делать. Ситуация так себе. Прошу совета. Приехал в Нидерланды с заверенным переводом свидетельства о рождении без апостиля :dead:. Насколько я понимаю, такой документ не примут для регистрации в гементе. Можно ли что-то сделать отсюда или единственный вариант - лететь обратно в Россию и проставлять апостиль?
     
  9. Katherine

    Katherine Старожил

    Во-первых, Вы про какой апостиль? Апостиль на СОР или на перевод? Если на СОР есть, отлично. На перевод не нужно ничего, Вам здесь местный присяжный переводчик сделает перевод и документ станет легализованным (ещё раз, если на самом СОР апостиль стоит).

    Если Вы вообще про апостиль забыли - другой вопрос. Вы КМ? Тогда Вам не срочно, потом поставите апостиль (только в РФ).

    Я прямо отсюда почтой отправляла СОР в ЗАГС с заявлением и квитанцией оплаты пошлины за апостиль. В заявлении надо указать, чтобы они на удобное отделение ЗАГС направили готовый документ (Москва проще всего, конечно).
    Потом через месяц я созвонилась с тем ЗАГС, спросила, пришёл ли к ним готовый документ документ, потом слетала разок в Москву (подгадала с другими делами одновременно) и забрала готовое СОР.
     
  10. sigma

    sigma Присяжный переводчик

    Я написала вам личное сообщение.

     
  11. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    В Москве есть компания, которая может поставить вам апостиль на сор, им нужно отправить оригинал, они пришлют вам обратно с апостилем и заверенные переводом, если нужно
     
    • Нравится Нравится x 1
  12. telix74

    telix74 Старожил

    Смело!
     
  13. ncux

    ncux Админ

    Как это связано?
     
  14. Katherine

    Katherine Старожил

    Ну если КМ, то СОР вроде как до натурализации не понадобится, или я не права?
    Я знаю, что у меня его не требовали. Только паспорт.
    СОР только потом пригодился, когда сменила статус на партнёрский.
     
  15. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Только в Амстердаме, по-моему
     
    • Согласен Согласен x 1
    • Информативно Информативно x 1
  16. Katherine

    Katherine Старожил

    А чего с ним станется?))
    --- Сообщения объединены, 25 фев 2020, дата первого сообщения: 25 фев 2020 ---
    Oeps:) Каюсь.
     
  17. Tima

    Tima Старожил

    Ну, как минимум, плюс амстелвейн
     
  18. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    не хочу вас расстраивать, но многие считают большим Амстердамом все вокруг аж до Алмере:)
     
    Последнее редактирование: 25 фев 2020
    • Согласен Согласен x 1
  19. ncux

    ncux Админ

    Не права. :)
    Есть содружество муниципалитетов (Metropool Amsterdam или что-то эдакое, не помню точно) вокруг Амстера, которые договорились СОР не требовать, на всех остальных это не распространяется.
     
    • Согласен Согласен x 1
    • Информативно Информативно x 1
  20. telix74

    telix74 Старожил

    то же, что может случиться с любым почтовым отправлением - не поступить адресату и не вернуться отправителю, а короче - потеряться..
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...