Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Нужно ли делать апостиль на свидетельство о рождении для рабочей визы?

Тема в разделе "Прибытие", создана пользователем LirikBlaidd, 4 дек 2015.

  1. nastyona

    nastyona Форумчанин

    Все верно.
    В случае, если не хочется ехать в бывшую советскую республику по месту рождения за апостилем, то можно сделать копию свидетельства и вот эту копию уже заверить на территории РФ, ну а потом перевести. В геементе здесь у меня именно такой вариант приняли без каких-либо претензий

    Отправлено с моего SM-A500FU через Tapatalk
     
  2. LirikBlaidd

    LirikBlaidd Новичок

    а такой вопрос: работодатель когда делает запрос на high skilled migrant для меня он посылает мое свидетельство? или оно только нужно будет по приезду?
     
  3. ncux

    ncux Админ

    Нет, не посылает.
    Как я уже сказал, нужно только по приезде, для прописки/регистрации.
     
    • Согласен Согласен x 1
  4. Gvb

    Gvb Старожил

    Простите, но это, когда было? Тут уже года 4 апостилированные копии не берут. У меня в 2012 не взяли. Сказали: апостилированный оригинал неси. У меня поэтому и стоит: место рождения - onbekend.
     
  5. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    onbekend пишут потому, что СССР компьютер выплевывает, нет такой страны, говорит.
    заверенные копии в одних гементах давно уже не принимают, в других принимают и сейчас, за милую душу.
    старые советские свидетельства (корочки) тоже апостилируют, страничку с апостилем подшивают и пишут вместо имени подписавшего "должностным лицом".
    по уму все три выше приведенных варианта - признаки полного непонимания принципов истории, географии, гаагской конвенции и общего кретинизма отдельных чиновников. а на практике - несите, что есть, авось сработает.
     
    • Нравится Нравится x 1
    • Согласен Согласен x 1
  6. nastyona

    nastyona Форумчанин

    Август 2014...возможно тогда мне на руку сработало то, что городок маленький, и я для них вдиковинку была...

    Отправлено с моего SM-A500FU через Tapatalk
     
  7. Tima

    Tima Старожил

    onbekend пишут, когда химента не приняла свидетельство о рождении по каким-то причинам (у меня также).
    Когда приняла, то не напишут.
     
  8. LirikBlaidd

    LirikBlaidd Новичок

    А какие могут быть причины по которым не примут свидетельство?
     
  9. Tima

    Tima Старожил

    Например, перевод апостиля не сделан, или сделан не так, или не нотариальным переводчиком, или не полностью, или еще что-то сотруднику gemeente не нравится.
    Может еще что-то.

    Ничего страшного, впрочем, в этом нет.
     
  10. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Мне в 2012 году гементе прислала письмо в котором было написано: у нас в списке нет страны ссср. Просим представить доказательство вашего рождения в России или в Украине. При отсутствии таковых мы с сего времени будем писать onbekend. Я зарегистрирована с 1990 года, всегда был советский союз.
    Из того, что мне известно - если чиновнику что-то не нравится в переводе, он требует его переделать, при отсутствии апостиля - велит его донести, при отсутствии документов (напр. у беженцев) - оформлять регистрацию со слов, под присягой. Вот так как-то
     
    • Согласен Согласен x 2
  11. stalv

    stalv Форумчанин

    У меня свидетельство старое, выданное в Ленинграде. На него апостиль в РФ ставят - просто подшивают бумажку со штампом. Перевод делал в России с нотариальным заверением, но без второго апостиля. В Додрехтском муниципалитете приняли без вопросов и свидетельство о рождении и свидетельство о браке. Правда, у меня перевод был оформлен качественно - все продублировано на английском ( в т.ч. запись нотариуса), прошито с печатью, а у коллеги такого не было и его перевод завернули. Если будете делать перевод в Питере, могу порекомендовать бюро переводов, они и апостиль могут заодно сделать, причем быстрее чем офицальные 5 дней.
     
    • Нравится Нравится x 1
  12. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    распространенная причина отказа: подпись переводчика заверена нотариусом, апостиль на подпись нотариуса и его заверение тербуют перевести на голландский/английский местным присяжным переводчиком. я жто делаю иногда, но при этом предепреждаю, что может быть отказ, т.к. требования в голландии потихоньку меняются (в одних гементах скорее, в других - медленнее). если раньше досаточно было нотариального заявления о том, что перевод сделан "квалифицированным" переводчиком, то теперь могут потребовать "присяжного" переводчика. института присяжных переводчиков в россии/украине пока не существует (дело времени). случаи отказа уже есть, пока их меньше, чем приема. суть в том, что они имеют место быть. если вы решите подать нотариально-заверенную копию, то подпись нотариуса должна быть заверена апостилем или иначе легализована (для стран, не участвующих в Гаагаской конвенции). пример над моим постом, скорее исключение, чем правило - можете считать, что вам просто повезло.

    ЗЫ: пожалуй, тему нужно пригвохдить, а то мы, и вправду, бегаем по кругу, как тот пони...
    мне на вопросы отвечать не лень - это мой хлеб, но спорить каждый раз неохота.
     
  13. Manunya

    Manunya Форумчанин

    Определяю дочь в школу. Нужно сделать перевод с апостилем свидетельства о рождении. На какой я зык его переводить английский или голландский?
    И на что ставить апостиль на перевод или оригинал?
     
  14. pyfun

    pyfun Старожил

    мы же вроде в нидерландах, зачем чиновнику английский ?
    апостить подтверждает документ для другого государства. Поэтому ставьте его на оригинал и переводите вместе с документом.
     
  15. kosta

    kosta Аксакал

    в НЛ принимают документы на английском (+немецком и французском) без перевода
     
    • Согласен Согласен x 1
  16. Manunya

    Manunya Форумчанин

    Спасибо!
     
  17. Советские документы в России апостилируют. Например, если у вас свидетельство о рождении старого образца (корочка), то на него в ЗАГСе апостиль поставят.

    Обязательно нужно уточнить по месту требования, подойдет ли им такой документ. Потому, что многие инстанции не принимают документы СССР, ссылаясь на то, что такой страны больше не существует.

    Вот так выглядит апостиль на свидетельство о рождении СССР.
    [​IMG]
     
  18. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Интересно какие инстанции в Голландии не принимают советских документов? Мне не встретились пока?
     
  19. tka4ik

    tka4ik Форумчанин

    Когда я получал свою первую карту, в ней был указан город и SOV. Недавно получил новую карту на 5 лет, где город уже не упоминался но появилось Onbekend, SOV. Спросил у выдававшего карту сотрудника IND, но так как он отправил на рецепцию, а времени не было, я просто забрал карту. Будут ли какие-то с этим проблемы?
    Спасибо
     
  20. alexgeorg

    alexgeorg Аксакал

    Нет.
    Если надумаете когда-то получить паспорт, укажут место рождения из свидетельства.
     
    • Нравится Нравится x 1

Поделиться этой страницей

Загрузка...