Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

няня для ребенка (babysitter/childminder)

Тема в разделе "Детский сад и ясли", создана пользователем DariaSv, 8 фев 2018.

  1. Orange

    Orange Старожил

    Наш опыт до 2 лет старшего - дома исключительно русский, русские мультики и книги. В год с небольшим стала возить в голландскоязычный садик и к няне на дому (gastouder).
    Особенно комфортно ему было у последней, он даже начал чуть что-то говорить по-голландски.

    Но потом пошла вот такая пьянка...
    В сухом остатке мы имеем англоязычного ребёнка в голландской школе и такую же младшую сестру, выросшую под его влиянием. У старшего с чтением проблем нет, от младшей пока не требуют.

    По моим наблюдениям за русскоязычными детьми, которых мне на каток приводят, русский у всех разный, но чем старше дети, тем меньше они его используют. Среда все-таки все остальное забивает.

    Думаю, есть ещё и такой эффект - уровень голландского растёт не только у детей, но и у родителей, и они перестают замечать, что переходят в разговоре с ребёнком на неродной язык.

    Я собираюсь ненавязчиво вернуть занятия РКИ когда дети подрастут. У них сейчас русскоязычная няня, для поддержания пассива этого достаточно, кмк.

    Видео контент они выбирают сами.
    Одно время любили «Малышариков» на русском, но это прошло.
     
    Последнее редактирование: 17 фев 2018
  2. ncux

    ncux Админ

    Ну это вообще из области фантастики, мне кажется.
     
    • Согласен Согласен x 1
  3. alexgeorg

    alexgeorg Аксакал

    В Голландии редкость, в штатах - сплошь и рядом.
     
  4. ncux

    ncux Админ

    Я про "перестают замечать". Это невозможно, если в голове не сплошная кость. То есть, это осознаный (хоть и непродуманный, возможно) выбор.
     
  5. _id_

    _id_ Аксакал

    Если не делать волевого усилия, легко скатываемся на суржик... половина слов оттуда, половина отсюда.

    Ребенок у нас в voorschool не говорит со взрослыми вообще, только с маленькими детьми. Дома "играет" на голландском, т.е. озвучивает действия, разговаривает с игрушками. Русский, на мой взгляд, очень хороший для 3,8 года. Так что и такая петрушка бывает.
     
  6. Ann-Lynn

    Ann-Lynn Старожил

    Легко, gaat vanzelf.
     
    • Согласен Согласен x 3
    • Не согласен Не согласен x 1
  7. okser

    okser Старожил

    Тут мне думается дело не в костях, а в приоритетах и возможностях. Если осознанно ни чего не делать для развития языка, он усыхает и замещается тем, который вокруг.
    Кмк, дело в том, как используется свободное время и сколько его. В Штатах у наёмников свободного времени меньше (гостили по друзьям с семьями три недели в Калифорнии, побывали в трёх семьях с детьми, вникли немного в организацию быта и семейной жизни), как следствие - меньше времени на дополнительные занятия в виде чтения, общения и организации качественного не дефолтного общения на языке родителей (чтение, пение, общение, тусовки, театры, аудио-видео).
     
    • Информативно Информативно x 1
  8. SashaZ

    SashaZ Модератор

    Я думаю все же значительная разница в том, что в Штатах, как и в Германии, один основной язык, родители его учат без конца и тренируют на детях и прочих домашних животных. И суржик всем понятен - смесь двух языков. А тут разброс и шатание, на работе английский, с соседями голландский, русский остается основным, какие слова в него вставлять еще сам 20 раз подумаешь.

    А что невозможно тоже не согласна. В конце 99х в Штатах с удивлением заметила в многих (в том числе, следящих за чистотой языка) семьях, что слово "страховка" никогда не используется, а всегда заменяется на insurance. Видимо потому, что все эти семьи уехали в те времена, когда страховка не была часто используемым словом, и к медицине не имела особого отношения. Так же в Голландии слово gemeente часто используют в русской речи, вместо мэрии, загса, жэка, райсовета и исполкома. Рассказывая домашним про Анину жизнь я использовала слово "аудиция" вместо кастинг (про отбор в театр), и очень удивилась, когда меня поправила сестра, что такого слова в русском языке нет. Так что да, перестаю замечать, хотя и стараюсь за этим следить.
     
  9. Васена

    Васена Форумчанин

    Мы дома говорим fiets вместо "велосипед". А каково было мое удивление, когда я осознала, что слова "дремпель" нет на русском языке.
    Я его в игре в шляпу в русском лагере загадала. Все читали и не могли понять, что за слово такое.
     
  10. _id_

    _id_ Аксакал

    Уже есть в русском, слово больно хорошее https://www.google.nl/search?ie=UTF...ель&gfe_rd=cr&dcr=0&ei=zjuLWrDBDe6sgAa3n4GoDg
     
    • Нравится Нравится x 1
  11. kosta

    kosta Аксакал

    всегда было, только в строительной отрасли:

    http://promalp-spb.ucoz.ru/index/izgotovlenie_drempelej/0-12
     
    • Нравится Нравится x 1
  12. DariaSv

    DariaSv Новичок

    какие Вы молодцы. В итоге нашли школу для одаренных или в обычную водите?
     
  13. Orange

    Orange Старожил

    В частную, голландскую.

    Смешанный класс 6-10 лет, программу каждому ребёнку составляют индивидуально.
     
  1. Alesam
  2. Nancy
  3. Varya-varvara
  4. Sema
  5. MariaS

Поделиться этой страницей

Загрузка...