Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

необходимость перевода медицинских документов и справок

Тема в разделе "Медицина", создана пользователем Chucke1992, 21 сен 2019.

  1. Chucke1992

    Chucke1992 Новичок

    У меня подвержденный синдром жильбера и аллергическая астма. Плюс ворох доп. аллергий. И есть карта прививок.

    Однако все это содержится в разных бумажках на русском языке. Нужно ли мне все это переводить на английский и заверять у нотариуса? Просто это такие вещи которые требуют некоторых лекарств, которые не отпускают без рецепта (тот же Беротек ака фенотерол)...И по идее заболевания нужно будет как то подтверждать. Или я неправ?
     
    Последнее редактирование: 21 сен 2019
    Метки:
  2. Ирида

    Ирида Старожил

    Когда найдёте себе домашнего врача, обсудите все свои диагнозы, скорее всего он отправит вас на обследование. Если вы боитесь, что на словах не сможете донести точность формулировки диагноза, то есть смысл перевести бумаги, нотариальное заверение ИМХО лишнее
     
    • Согласен Согласен x 2
    • Нравится Нравится x 1
  3. kosta

    kosta Аксакал

    и на первые месяца 3-4 возьмите с собой запас лекарств
     
    • Нравится Нравится x 2

Поделиться этой страницей

Загрузка...