Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Ищу русскоговорящего нотариуса.

Тема в разделе "Объявления", создана пользователем golland, 3 сен 2018.

  1. telix74

    telix74 Старожил

    Как раз в России (задрищенске), где жизненный уклад основан на личных отношениях, и проще найти доступ к телу, можно решить вопрос проще, быстрее и дешевле Москвы
     
  2. GOL

    GOL Завсегдатай

    Прокатывало.
     
  3. devoid

    devoid Админ

    да, так работает
    можно заверить в хементе текст на неведомом языке, а потом в суде апостиль поставить
    и любой чиновник в России обязан такую бумагу уважать - ведь специальную же конвенцию для этого принимали
     
  4. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Апостиль надо будет перевести и перевод нотариально заверить на месте. А конкретно Балтийский банк несколько лет назад еще потребовал нотариально заверенные и апостилированные копии внутреннего и загран паспортов доверителя, что уже в Хементе не сделать. Так что все вместе в итоге стоило раза в три дороже, чем если бы в консульстве заверяли, но там была запись только на через несколько недель, а человек уже уезжал.
     
  5. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Вообще-то, такие вещи должен делать нотариус, а не чиновник гементы или сотрудник российского консульства, у которых нет официальных полномочий на заверение подписи. К тому же доверенность должна быть зарегистрирована и иметь номер, прав @Uncle , имхо
    Я знаю, что и гементовские и консульские прокатывают. Но не везде и не всегда
     
  6. alexgeorg

    alexgeorg Аксакал

     
    • Информативно Информативно x 1
  7. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Консульские заверения в России принимают намного легче, чем заверения иностранными нотариусами, но это (заверение иностранным нотариусом, или сотрудником муниципалитета, на подпись которого ставится апостиль) тоже реальный путь, когда мало времени. Лучше всего предварительно выяснять, при каких условиях такой документ будет принят. Знаю только случай, когда условием было предоставление заверенных копий паспортов. При этом нет никакой разницы, говорит иностранный нотариус по русски, или нет, штампик на русском есть только в консульстве, все остальные все равно переводить придется.
     
  8. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Мы же тут о доверенности, а не о заверенных копиях или подписи под ними
     
  9. Uncle

    Uncle Старожил

    Консульское заверение? Вы серьёзно? Следующий афспрак в ноябре...

    Меня больше вот что заинтересовало
    Нотариальная форма доверенности означает, что доверенность должна быть удостоверена нотариусом. Законодательством установлено, что обязательной нотариальной формы требуют доверенности на совершение сделок, требующих нотариальной формы (например, доверенности на отчуждение квартир, земельных участков и других объектов недвижимости).
     
  10. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Мы несколько лет назад оформляли в консульстве доверенность на переоформление документов по приватизации квартиры (в связи с изменениями в законодательстве надо было переоформить с общей собственности на долевую, чтобы один из собственников мог наследовать долю). Питерский нотариус эту доверенность принял без возражений. И , скорее всего, консульство тоже их нумерует (за давностью лет не буду утверждать). Да, теперь с очередями совсем плохо стало, надо очень заранее планировать. Когда заранее планировать не получается, то местный нотариус + апостиль, в принципе, за один день можно сделать, если у ближайшего нотариуса очередь, обзвонить других, но потом этот апостиль надо будет переводить и перевод еще раз заверять. Еще всегда стоит заранее узнать требования к доверенности именно в том месте, куда ее понесете.
    И нотариус, и наделенный правами нотариуса работник консульства заверяют подпись под доверенностью, а не что-то еще. Разница только в том, на каком языке он это делает, нужен ли апостиль, на каком языке ставится апостиль. Если это все делается не на русском, то надо переводить и заверять перевод. Сотрудник Хементе, на подпись которого ставится апостиль (а он ставится на подпись не каждого сотрудника) тоже наделен правом заверять подписи. Вот как там у них с нумерацией, не знаю.
     
    Последнее редактирование: 5 авг 2020
  11. Ivan86

    Ivan86 Новичок

    Сегодня проделал ровно то же самое. При том по телефону и Gemeente и Rechtbank уверяли что это прям ну вообще никак нельзя сделать потому что им нужно знать содержание документа. Говорили: а вдруг терроризм? - ну да, террористы же так и делают - заверяют разные бумаги для своих актов...

    В итоге пришел в Gemeente все сделали без воппосов, потом по почте в Rechtbank и они тоже обратно почтой прислали. Цена вопроса 60 евро за 2 документа.
     
    • Нравится Нравится x 1
  12. Larison

    Larison Старожил

    Русский нотариус в Нидерландах, провинция Зеландия
    Наш офис находится в Терноузене (Terneuzen), провинция Зееланд. Тернойцен расположен недалеко от бельгийской границы и имеет большой международный характер.

    Один из наших нотариусов, г-жа Екатерина Александровна Сергеева , родилась и выросла в России, в Санкт-Петербурге. Она живет в Нидерландах в течение более 25 лет, закончила Юридический Университет и имеет более 15 лет стажа. Вы ищете юридическую консультацию или помощь при покупке дома, готовя завещание или урегулирование наследства в Нидерландах? Что может быть лучше чем общение с юристом за границей на родном языке ! Е.А.Сергеева поможет вам по всем юридическим вопросам и она знает все дополнительные голландские нормы и правила.

    Для получения наследства в России, Е.А.Сергеева имеет право оформлять Генеральную Доверенность и произвести всё оформление документов ( если желательно ) на русском языке, так что они могут быть использованы в России.

    Позвоните для бесплатной консультации по телефону или запишитесь на прием в нашем офисе!

    До скорой встречи в Терноузене !

    Адрес электронной почты: e.sergeeva[at]axentnotarissen.nl
     
  13. elena sokolova

    elena sokolova Аксакал

    Спасибо за полезную ссылку. Хорошо бы перенести в тему с ссылками, чтобы не затерялась. Адрес сайта https://www.axentnotarissen.nl/russische-notaris/
     
    • Согласен Согласен x 1
  14. telix74

    telix74 Старожил

     
  15. Larison

    Larison Старожил

    Это не мое эссе,мне скинули- я поделилась.
     
  16. telix74

    telix74 Старожил

    Я увидел.. просто обратил внимание на не соответствие в соседних строках..
     
    • Нравится Нравится x 1
  17. Izum

    Izum Старожил

    Подскажите в районе Утрехта есть кто может оперативно сделать нотариальный перевод. Свидетельство о рождении с русского на голландский перекинуть надо.
     
  18. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    что значит нотариальный перевод? И по какому поводу тебе именно нотариальный нужен, если в нл нотариусы переводами не занимаются?
     
    • Согласен Согласен x 2
  19. Izum

    Izum Старожил

    Спасибо за комментарий. Забыл добавить, нужен нотариально заверенный перевод документа. Документ - мое свидетельство о рождении. Нужно для подачи на гражданство НЛ.
     
  20. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Ну раз ты уже докатился до просьбы принять в граждане Нл, то должен бы знать, что нотариусы в нл - люди очень занятые, а для создания заверенного перевода достаточно присяжного переводчика (типа меня или @sigma ), которые этому делу обучены и в суде присягли переводить по умению, чести и совести. Российскому консульству эти квалификации, конечно, не указ - они все переводы сами проверяют дотошно и с пристрастием, а вот королю и его помощникам - в самый раз
     
    Последнее редактирование: 6 июл 2021
    • Нравится Нравится x 2
    • Смешно Смешно x 1

Поделиться этой страницей

Загрузка...