Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Что бы почитать на голландском? (давайте обмениваться знаниями)

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем Anna, 11 фев 2003.

  1. Aristos

    Aristos Новичок

    Для людей, не желающих рыться по словарям при чтении книги, рекомендую языковой портал
    Ильи Франка. Здесь вы найдете множество текстов с дословным русским переводом, вкрапленным в сам текст. Много и других полезных ссылок для изучения языков.
     
  2. L.A.

    L.A. Активный форумчанин

    Довольно много русских книг в гол. переводе выставил некто на продажу в Maarktplaats. Есть и советского периода, но и классика тоже есть. Поройтесь, кому интересно, в дате прим. 19 сентября. B разделе literatuur
     
  3. Lar

    Lar Форумчанин

    Решила почитать что-нибудь. Следуя рекомендации рассветовцев, взяла эту книгу (вернее полное собрание сочинений про эту героиню).
    В первой же истории образовался папа - наркоман, друг - марроканец, подруга, у которой настоящий папа homo, а мама живет с дядей, который не хочет иметь детей, а и не надо!!! Цитирую

    "Maar ze (mama) wilde niet met Hans vrijen. Dat hoefde ook niet, want Hans is homo en hij deed zijn zaad in een flesje."
    Дальше главная героиня размышляет "Misschien word ik gewoon lesbisch." А подруга ей вторит "Ik ben blij dat mijn vader homo is."

    Граждане, объясните мне, из чего мне почерпнуть "информацию к размышлению"?
    Книга рекомендована детям с 10 лет...
    В 10 лет я читала "Детей капитана Гранта" и мечтала о путешествиях, открытиях и пр., "Тимура и его команду", и мы по своей инициативе с друзьями во дворе организовывали свою команду и ходили по домам помогать старикам. Помощи от нас было мало, но порыв был, а уж сколько приключений!!!

    Куда пойдет моя дочь после прочтения этого шедевра?

    А Guus Kuijer на днях получил международную премию Астрид Линдгрен, я его с этим, конечно, поздравляю, читается он легко!!!

    А есть в местной литературе "Повесть о голландской дружбе или недружбе"?????
    И что же почитать такое, неполиткорректное???? Или как мне в этом смысле "оголландиться"??
     
  4. Lar

    Lar Форумчанин

    В принципе, нашла другую ветку на счет почитать, но все равно, ощущение того, что в нидерландских детских книгах не хватает нормальной человеческой "морали", остается, сплошная "терпимость". Или это я такая просоветская?



     
  5. Aap

    Aap Старожил

    Лар, так Вы действительно обычный вопрос про "что почитать" задаете или про нормы и ценности решили затеяться, в стописятый раз? В любой стране есть хорошие книги, плохие книги, просто книги. Не надо, пожалуйста, делать далеко идущие выводы о нидерландской и просоветской морали на основании отдельно взятой, похоже - не самой выдающейся - книги.

    Кстати, почему надо именно на голландских книгах фиксироваться? Все же, при всей любви - страна маленькая. Просто статистически бессмысленно надеяться на то, что будет представлено все, что желаемо. Поэтому переводные книги соседей и далеких братьев (много, много их, голландцев, на Манхеттене и не только!) вполне могут покрыть эти пробелы в местной литературе. А если читать на языке оригинала, то будет и приятно, и полезно.

    Самое главное. Радуйтесь тому факту, что ребенок таки читает. Остальное - дело техники. ;-)
     
  6. Фамил

    Фамил Новичок

    Извиняюсь за офф-топ, хоть и не совсем.

    "Токьмо за ради пославшей меня жены... " (с) (хотя за точность не ручаюсь :) )

    Кто-нибудь может подсказать сайт, откуда можно скачать книги на русском языке за оплату или "безвозмездно, т.е. даром"? Формат - для IPAD и\или e-reader.
     
  7. SergeY

    SergeY Старожил

  8. SashaZ

    SashaZ Модератор

    Флибуста нет!
    если хочется заплатить, то есть сайт Аймобилко.
     
  9. Фамил

    Фамил Новичок

    Саша, а почему Флибусте нет? :(
     
  10. Lar

    Lar Форумчанин

    Про нормы и ценности - боже упаси, никаких выводов, это был скорее крик души. Ребенок читает фэнтези в-основном - на русском, голландском, переводные - есть масса хороших, никаких претензий.
    Это я решила что-нибудь почитать и наткнулась на Рассвете на эту книгу, которая была рекомендована для "семейного чтения", что меня и возмутило после пары глав. Сейчас я уже слегка успокоилась, так что дискуссия отменяется...
     
  11. ЛяЛя

    ЛяЛя Завсегдатай

    Фамил, я не знаю, что любит читать Ваша жена, но я пока затариваюсь на сайтах, указанных здесь
    link (если читать на русском).
     
  12. TedBeer

    TedBeer Старожил

    для тех, кто умеет пользоваться торрентами, есть такая вот подборка из
    1200 книжек на нидерландском, переводных и голландских авторов, старых и современных
     
  13. _id_

    _id_ Аксакал

    А чего-нибудь подобного, только аудиокниги вам не попадалось в торрентах?
     
  14. TedBeer

    TedBeer Старожил

    на торрентах - нет
    но есть такой сайт
    librivox.org, где народ сам озвучивает книжки и есть немножко на нидерландском.
     
  15. _id_

    _id_ Аксакал

    Спасибо за ссылку. Там вроде как только озвучены книжки где авторские права закончились. Аудиокнижки есть в ньюс группах, но это неудобно. Думал что где-то есть коллекция в торренте.
     
  16. TedBeer

    TedBeer Старожил

    если поискать, то что-то по отдельности попадается -
    тыц
     
  17. VarSan

    VarSan Новичок

    Читаю отчасти для удовольствия, отчасти для изучения языка. Заметил такую динамику: начинал с детских рассказиков типа той же МЖ Шмидт, следующим этапом были переводные книжки, которые бы гарантированно понравились по содержанию (для меня это был Роберт Лудлум или Айзек Айзимов), параллельно было пару книжек по профессии. Сейчас вот задумываюсь над какой-нибудь чисто голландской книжкой. Одну уже подарили: Geert Mak "De eeuw van mijn vader".

    А может кто подскажет еще хорошую подборку голландских стихов? типа списка the best, такого, как в школе учат.
     
  18. devoid

    devoid Админ

    я читал у того же Geert Mak - In Europa и Kleine geschiedenis van Amsterdam
    в плане истории, весьма познавательно
     
  19. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Gerrit Komrij, Bloemlezing Nederlandse poëzie( Nederlandse Poëzie van de 19de t/m de 21ste eeuw in 2000 en enige gedichten)
     
  20. VarSan

    VarSan Новичок

    devoid, valeria, спасибо!
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...