Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Что бы почитать на голландском? (давайте обмениваться знаниями)

Тема в разделе "Голландский и другие иностранные языки", создана пользователем Anna, 11 фев 2003.

  1. Anna

    Anna Аксакал

    Одна из главных проблем с голландским языком (по крайней мере для меня) это затруднения в поисках интересных текстов. Поэтому предлагаю всем обмениваться ссылками на сайты и на показавшиеся любопытными тексты.

    Для затравки:

    Из детских книжек классическими здесь признаны книги
    Annie M.G.Schmidt (особенно известны Jip en Janneke и
    Minoes, по которой недавно был снят фильм).

    Еще одной классической детский историей считается Dik Trom (некий вариант голландского Тома Сойера). Вроде бы по этой книге тоже хотят снять фильм или уже сняли.

    Из взрослых писателей местным "живым классиком" считается
    Harry Mulisch (а вот его
    собственный сайт). По его книге
    De ontdekking van de hemel был также снят фильм. Саму книжку не все голландцы решаются прочитать, так как по объему она не уступает "Войне и Миру" и задумывалась как "летопись современной Голландии".

    Из личных впечатлений мне понравился Maarten 't Hart. По-русски я детективов никогда не читала, а его
    Zonnewijzer читать было вполне даже можно.

    Ну и вот попалась забавная ссылка:
    городские легенды на голландском. Про
    аквалангиста, сгоревшего при тушении пожара, и про
    хомячка под ковром там тоже есть :)
     
    Метки:
  2. Newskaja

    Newskaja Завсегдатай

    Да, я тоже про книжки спросить хотела- читает народ что-то и что? Мне тут посоветовали "Welkom in het Koninkrijk", автор Hubert Smeets. Я на первой же странице и "сломалась". Нет, я знаю, что мой гол-й язык оч-ч-е-ень далёк до..., но со словарём фразу могу собрать и в удобоваримую форму перевести. Полное разочарование :hehe-sign: Я понимаю,что и в России не все не всех авторов читают. Так что далеко мне ещё до художественной литературы.
    А вышеназванный автор хотел всего лищь рассказать,как его русская супруга-доктор мед.наук через 8 лет стала студенткой. Но так заумно :insane: .Так что я теперь не знаю, когда осилю этот "шедевр".
    А A. Schmidt  очень любят педагоги нидерландского отделения университета в СПб, студенты делают переводы для зачётов. У них был вечер литературных переводов, нас,курсистов, приглашали- мне очень понравилось. Такие славные девочки! Некоторые выбрали очень сложные произведения-авторов не помню, но мелодика была-потрясающая!
     
  3. Mila

    Mila Новичок

    Могу порекомендовать Guus Kuijer "Ik ben Polleke hoor!". Это для семейного чтения. Мне очень понравилось - даже три раза перечитывала. Смешно, но в то же время очень много "информации к размышлению". Написано простым языком, так что убиваются сразу два зайца: и интересный досуг обеспечен, и язык совершенствуется.
    А еще я, конечно, планирую с "настоящей голландской литературой" ознакомиться, но в данный момент мне интереснее читать русских писателей в переводе:
    1) Sana Valiulina. Het Kruis. - рекомендую!!! О студенческой жизни провинциалки, приехавшей покорять Москву.
    2) Tatjana Wassiljewa. Iedere dag telt. - автобиографическая повесть о девочке, пережившей блокаду.
    3) Boris Akunin. Leviathan.
    4) Boris Akunin. Dubbelschat.

    №№3 и 4 в комментариях не нуждаются  ;) .
     
  4. Anna

    Anna Аксакал

    У
    Guus Kuijer есть целая
    серия книжек про эту героиню, за которые он уже успел получить приз под названием "Серебряный грифель" (один из ежегодно присуждаемых призов за литературные произведения для детей).
     
  5. Vytas

    Vytas Старожил

    Kогда я читал Мюлиша, то у меня как раз и было впечатление, что это современный Толстой:).
    De ontdekking van de hemel читается хорошо, только к концу уж очень все становится слишком метафизическим:). И было видно, что автор к концу книги устал ее писать. Или просто мне тема стала меньше нравиться к концу, не знаю.

    Kому хочется почитать что-то не очень трудное и доступное, советую взять Леона Де Винтера. Ruimte van Sokolov написано так, что сомневаешься - писал ли это голландец (книга о русском мигранте в Израиль).
     
  6. Anna

    Anna Аксакал

    Честно говоря, это самое мюлишевское творение я бросила на том месте, где Ада впала в кому и стало ясно, что она в ней и останется до конца книжки. Нехорошо, когда автор так к героям относится, Толстой так хоть первую жену князя Андрея полностью убил, когда она свою миссию выполнила  :eek:verdoze:
     
  7. Vytas

    Vytas Старожил

    Не знаю, не знаю. Я помню он - Толстой то есть - тетушек отрковенно под поезд бросал.
     
  8. Anna

    Anna Аксакал

    Вроде как одну только :) Да и не один он этим промышлял (Блок, например, сразу вспомнился со своим хрестоматийным "три ярких глаза набегающих...нежней румянец, круче локон..."). Тема "образ железной дороги в русской литературе" - это вообще отдельная тема, по ней свободно докторскую диссертацию можно было бы написать на стыке философии, литературы и истории ;)

    Но мы-то о голландской литературе собрались говорить! Так что делитесь именами и названиями книжек!  :colgate:
     
  9. Vytas

    Vytas Старожил

    На forum rus.nl - или еще где - уже писали об Артуре Jaspin с его De zwarte met een blanke hart. Я тоже читал. Очень хорошая книга. Но я не знаю будет ли трудно "начинающим".
    Исторический роман о Голландии и о проблемах "мигранта", если так можно сказать. Анна Павлова там тоже фигурирует. Уже только поэтому для русского читателя будет интересно :).

    Говорят, что Van Dis тоже хорошо пишет. Я читал только Indische Duinen. Читать можно. Снова о проблемах аллохтонов :).

    Грюненберг (Боже, как его зовут то?) хорошо пишет. Я ему просто завидую белой завистью ;-) .

    Я посмотрю на досуге, что у меня еще дома стоит из голландцев. Сейчас же я Ирвина (он не голландец, конечно) читаю, но вам не советую, так как у него калек и телесных повреждений ну уж очень много в его романах. То ногу кому-то оторвут, то задушат кого-нибудь, то дети-калеки по Индии бродят... :butbut:

    Я вот задумался о совете почитать Валюлину. Раз уж Мила советует. Из современной русской литературы я вообще почти ничего и не читал. : :help:
     
  10. Anna

    Anna Аксакал

    В русской литературе совсем уж современной я сама не слишком хорошо ориентируюсь, после
    Пелевина ничего из мейнстрима не читала, только фэнтези, а это чтение на любителя ;) Пелевина "Чапаев и Пустота" мне нравится больше, чем "Поколение П" ("99 франков" Бегбедера на ту же тему, что и "Поколение" написано, ИМХО, лучше). Еще у Пелевина есть неплохие ранние (и поздние) рассказы и сильно сатирический роман "Омон Ра" (правда, тоже не для впечатлительных людей ;) )

    Еще по близкой к эмигрансткой тематике несколько лет назад с большим отрывом лидировал "Кысь" Татьяны Толстой.

    Вообще же для чтения русской литературы рекомендуется посещать сайт
    www.lib.ru, - там довольно много всего на любые вкусы ;)
     
  11. Mila

    Mila Новичок

    Почитай-почитай! Не пожалеешь! ;)
     
  12. Angela

    Angela Новичок

    А я по совету прочла книгу "De verborgen geschiedenis" van Donna Tartt и совсем об этом не пожалела.  :defno: На мой взгляд очень оригинальное и интригующее произведение.  :thumb: Читается очень легко в голландском переводе, перевод хороший. Было бы интересно и в оригинале прочитать. Писательница - канадка. Сейчас вышла ее вторая книга "De kleine vriend", после почти 10-ти летнего молчания. Собираюсь и ее прочитать.
     
  13. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Только что дочитала книгу Амели Нотомб Met angst en beven, жаль быстро закончилась. Совершенно замечательно, советую.
    Посмотрела ее книги в озоне - несколько романов переведены на русский язык. Кто читал - поделитесь мнением.
     
  14. Mors

    Mors Завсегдатай

    Пробовал читать Харри Мюлиша, а именно Aanslag. Да так и бросил. Ни одной новой для меня мысли или даже красивой метафоры. Читаешь как реферат на до боли знакомую тему.
     
  15. Aristos

    Aristos Новичок

    Могу порекомендовать книжку Jaap Ter Haar "Boris". Это о русском мальчике, пережившем Ленинградскую блокаду. Написана хорошим, но не сложным языком.


    Boris
     
  16. Mors

    Mors Завсегдатай

    А вот, между прочим, все мои знакомые голландки прочитали книгу
    Tanja (www.noordboek.nl). Написал Bert Uil. Очень хвалят.
     
  17. Rus

    Rus Старожил

    Если вы собрались читать на голландском с целью изучения языка, то удобно подобрать книгу, текст которой вам в принципе уже известен на русском. В этом случае, даже если вы не понимаете значение половины слов, текст будет вам вполне ясен, а ключевые слова можно подыскать по словарю. Для меня такой книгой была
    Двеннадцать стульев, хотя должен заметить, что в переводе многое теряется, особенно юмор.
     
  18. L.A.

    L.A. Активный форумчанин

    Идея хорошая, выбор - нет. Читать 12 стульев на гол. языке - все равно что принимать противное лекарство. С гримасой на лице: "полезно ж". Так же как и другие переведенные с рус. на гол. из библиотечки:


    http://www.rainbow.nl/themalijst.asp?themaid=11

    Лучше бы найти на гол. языке книгу, читанную прежде на русском, но в оригинале - голландскую, английскую и т.д.
    Подскажите, если кто встречал в Инете.
     
  19. Rus

    Rus Старожил

    чтобы подсказать надо знать что Вы читали на русском ...
     
  20. L.A.

    L.A. Активный форумчанин

    Думаю - побольше, чем можно найти переводов. Тем более, в Инете.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...