Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Адаптация к новому языку (голландский детский сад)

Тема в разделе "Детский сад и ясли", создана пользователем Slava, 18 июн 2003.

  1. Slava

    Slava Завсегдатай

    Всем привет,


    Мы люди неместные, да и времени тут совсем мало провели :p Но некие проблемы уже видны невооруженным глазом.
    У меня сын, 2.3 года. По-русски чешет будь здоров. Друзей, знакомых нет (пока?). Играется либо в одиночку, либо с родителями. Но ясно, что ему хочется очень сильно общаться со сверстниками.

    Подскажите, пожалуйста, как грамотнее и с наименьшими проблемами  начать водить его в сад, чтобы у ребенка не было шока от непонимания речи вокруг?
    Очень переживаю, так как знаю, что в подобных случаях дети были невосприимчивы в обоим языкам долгое время.
    В общем, нужен совет.
    Заранее благодарен
     
    Метки:
  2. Ирида

    Ирида Старожил

    С такого рода проблемами сталкиваются практически все, кто приехал с детьми. Особого шока не будет, если вы не отдаете его на весь день, то садик для вас только с августа, так что к тому времени успеете внушить, что люди говорят на разных языках. В Гааге открылся садик и продленка для русских, если интересно могу поискать адрес.
    Но мне понравился рассказ одной голландской женщины, она водила свою дочку к логопеду,( нашим детям всем туда дорога, чтобы правильные голландские звуки поставить), я удивилась, что ее дочка там делает, ответ был примерно в духе заданного вопроса: "чтобы у дочки не было стресса в садике, ибо говорит она не совсем чисто". Так что вывод очевиден...
     
  3. Anna

    Anna Аксакал

    Мы свою тогда почти двухлетнюю дочку сразу отдали в ясли на полную неделю. Правда, она тогда почти не разговаривала ни на каком языке. Сначала совсем замолчала, потом постепенно начала говорить. Новые слова мы учили парами - сразу давали русский и голландский аналог. с пояснением соответствующим, что по-русски, например, говорят "сад", а по-голландски - "tuin". Через какое-то время она в эту игру втянулась и начала переводить с русского на голландский и обратно, и сама спрашивать недостающее слово из пары, если она его не знала. Сейчас дочке 4, по-голландски она говорит очень бойко (учителя в школе постоянно делятся с нами своими восторгами по этому поводу), и с настоящим харлемским акцентом (я так, наверное, никогда не смогу :eek:verdoze: ). Переключается между языками свободно, иногда пытается вставить голландское слово в русскую речь, но либо сама спрашивает, как правильно сказать, либо мы поправляем. Еще есть старший ребенок, который зорко следит за чистотой русской речи своей сестры  :cool: так что они сами в случае чего дома друг друга одергивают: "говори по-русски". Видимо, тоже как своеобразную игру воспринимают.

    Проблемы с изучением языка, ИМХО, возникают, когда ребенку 4-5 лет, именно из-за того, что ему тяжело войти в коллектив уже хорошо разговаривающих местных детей. С более старшими детьми проще, им можно объяснить, что данный мальчик или девочка приехал из другой страны и пока не говорит по-голландски, а 4-5-летки просто сторонятся "немых" детей...

    Конечно, все зависит от ребенка, насколько он самостоятелен. Но, по-моему, такого маленького лучше всего побыстрее отдать или в садик, или хотя бы найти голландку, которая не прочь за ребенком наряду со своими детьми присмотреть (это называется gastouder). Тогда он начнет втягиваться в язык естественным образом и к моменту начала школы (4 года) уже более-менее его выучит.
     
  4. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    Моему старшему тоже 2.3 и с августа мы идем в голландский peuterspeelzaal- вариант садика 2 раза в неделю по 2 часа ( для детей от 2.5 лет до 4). Правда, как правило, в садиках длительный лист ожидания, поэтому если вы планируете ребенка до школы куда-то водить, нужно записаться как можно скорее. Рекомендую обратить внимание на садики Montessori или Vrije speelklaas - как правило там мягче подход к ребенку ( хотя очень много зависит от воспитательниц).
    Еще как вариант - есть speelgroup, где родители находятся вместе с детьми - такой вариант самый щадящий на первом этапе. Можно общаться с детками на kinderboerderij ( фермы с животными для детей). Адреса и peuterspeelzalen, и ближайшего  kinderboerderij можно найти в Gouden gids, или gemeente gids.
     
  5. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    2 IRINA
    Можно адрес русского садика в Гааге? И еще вопрос по поводу логопеда - как я понимаю, надо начинать занятия уже когда ребенок хоть чуть-чуть говорит по-голландски? И как попасть к нему и где искать? Столько вопросов  :question: -но очень уже больная тема  :help:
     
  6. Anna

    Anna Аксакал

    Насколько я могу судить по опыту моих знакомых, только peuterspeelgroep не слишком много дает в плане именно языка. Но обычный садик дорогой (около 1000 евро в месяц). Нам повезло, что работодатель часть выплат компенсировал. Так что peuterspeelgroep как паллиатив все же лучше, чем ничего. Что касается присутствия мамы рядом с ребенком, то я не уверена, что это хорошо, так как ребенок будет все время стремиться общаться через нее. Даже два русских ребенка в одной группе - это уже плохо (отчасти именно поэтому наши дети ходят в разные продленки).
     
  7. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    Не совсем верно - по крайней мере, ребенок обращался ко мне только когда его обижали ( но по-моему такая реакция не связана с языковой проблемой).
     
  8. Ирида

    Ирида Старожил

    Elene:
    Адрес дома, укажу потом.

    С логопедом все довольно просто, идете к домашнему врачу и говорите, у ребенка проблемы с произношением звуков, он спрашивает : на родном языке тоже? - да.. (такое редко бывает, чтобы ребенок в 2.5 года говорил по русски чисто, так что это чистая правда  :p ), он выписывает письмо к логопеду и говорит адрес. Сколько вы будете заниматься у логопеда - вопрос страховки и личных сбережений. Если ребенок совсем не знает языка, то занятия идут по картинкам - картинка показывается, слово говориться, ребенок повторяет - звук неправильный, упражнение на достижения правильного звука показываются, отрабатываются. В следующий раз повторяется... мы не занимались каждую неделю. Я вижу в этом главное преимущество, что ребенок учит слова не у меня с акцентом и потом переучивается в школе, а сразу учится правильно. ну и конечно звуки...
     
  9. Ирида

    Ирида Старожил

    По поводу peuterspeelzaal... двое детей отходило у меня туда и в обоих случаях скажу - толку мало. Воспитателя чаек, кофеек попивают, сверстники малыши говорят довольно мало. Дочь несмотря на то, что очень общительная девочка, язык практически там не набирала, язык Эллочки Щукиной. С первого класса все пошло по-другому. Хотя может нам просто не повезло.
     
  10. Заноза

    Заноза Новичок

    Моя дочка пошла в школу голландскую, когда ей почти 4 года было. Тогда она говорила по-английски и немного по-русски. Голландского не знала. Никаких проблем и стрессов в связи с языком у нее не было. Проблем с произношением тоже. Так что не всем к логопеду надо. Малышам он вроде бы как не нужен, так как они "впитывают" язык как губка....Дочка говорила по-английски тоже без акцента, теперь говорит с явным голландским акцентом. Это имеется.
     
  11. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    Но альтернативы для ребенка я не вижу- шансов выучить голландский в русскоязычной семье немного. :(
    В любом случае ему нужно учиться с детками общаться.
     
  12. Заноза

    Заноза Новичок

    Когда ребенок "дорастет" до того, что будет гулять один, то язык выучится на раз. Дети язык в среде учат намного проще взрослых. Они его другими участками мозга учат....
     
  13. Alex Zimarev

    Alex Zimarev Старожил

    добавлю, что знаю семью русских, у них дочка пошла в голландскую школу в 12 лет. через три месяца говорила по-голландски. никаких логопедов и проч. сейчас в университете учится, говорит без акцента по-голландски.
     
  14. Ирида

    Ирида Старожил

    Да, затоптали ребята... :hehe:

    Есть, конечно, очень талантливые дети, а может надо спросить мнение специалиста насколько ребенок говорит без акцента?

    Причем интересно, на каком наречии вам бы хотелось, чтобы говорил ваш ребенок? Мой ребенок после логопеда еще и сверстников - голландцев берется учить как правильно произносить слова :)

    Я помню, как дети (а они чаще более жестоки, чем взрослые) смеялись над своим товарищем, как тот произносил слова. Он, конечно, научится правильно говорить, но сколько душевных переживаний, и если вернуться к основному вопросу, то это было именно об этом, как сделать переживания и шок меньше, а не о том научится ребенок или нет, конечно научится. Кто-то раньше, кто-то позже.

    Кстати у логопеда и так очереди по полгода, так что хорошо, что не все считают логопеда необходимым :)
    Удачи вам в воспитании ваших детей.



    <!--EDIT|Irina Mints|1056009436-->
     
  15. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    Да нет же. Просто каждый определяет сам, что он будет делать для своего ребенка, а что нет.
    Недавно была ситуация ( очень хочется думать, что в первый и последний раз), когда дети на площадке не захотели играть с моим ребенком, потому что его не понимали. При этом у меня просто сердце разрывалось, когда он рассказывал и сказку про теремок, и мультик про чебурашку, а его отталкивали. :angry1: И я приложу максимум усилий для того, чтобы в будущем предотвратить такую ситуацию.
    Ведь, как известно, характер ребенка формируется до 5 лет, и именно сейчас определяется, будет он настроен позитивно к окружающему миру или будет подсознательно ожидать удара, так что если есть возможность избежать стресса, я этой возможностью воспользуюсь.   :)
     
  16. Anna

    Anna Аксакал

    Елена, а сколько лет вашему ребенку?

    Я примерно это и имела в виду, когда говорила, что хуже всего деткам в 4-5-летнем возрасте (может быть, даже в трехлетнем, если ребенок хорошо разговаривает). В садике в этом плане лучше, так как там есть воспитатели, которые хоть как-то попробуют отношение детей "смягчить". Но вообще, кроме "метода погружения", в этом возрасте трудно что-то еще посоветовать.

    Он хоть что-то по-голландски может сказать? Может быть, вам тоже имеет смысл слова парами учить, чтобы у него был хоть какой-то базис?..

    Потом, по третьему (кажется) каналу почти весь день идет множество детских передач (программа Zeppelin), начиная с телепузиков и кончая программами для детей школьного возраста. Может, пока хотя бы в пассиве, с помощью телевизора к языку приучать?..



    <!--EDIT|Anna|1056010802-->
     
  17. Elena Goloborodko

    Elena Goloborodko Активный форумчанин

    вот только 2 года и 4 месяца исполнилось. На самом деле он и на русском еще плохо говорит, а после того случая я начала тоже потихоньку называть предметы парами. Да и Tweenes - любимая передача, и детские голландские фильмы тоже с удовольствием смотрит. Но по-голландски пока говорит только "Dag"  и "Lekker" :)

    До этого происшествия на детской площадке, не хотела давать ему голландский, потому как прочитала, что второй язык лучше идет, если есть четкое разделение по источнику, например, мама - папа, или дом- садик. Кроме того, понятно что сама говорю с акцентом - не хотелось ребенку подавать пример неправильного произношения. Но, кажется, "политика невмешательства" в нашем случае не проходит :huh: .
    Конечно, может я и преувеличиваю проблему, может как только он пойдет в школу все будет намного проще, но хочется все же решить проблему до ее обострения :;):



    <!--EDIT|Elena Goloborodko|1056017572-->
     
  18. Anna

    Anna Аксакал

    Лучше всего, конечно, чтобы он до школы уже хоть немного говорил. В группе-то детишек минимум человек 10 будет (и то если повезет), если там еще будет один неговорящий - у местной рядовой учительницы может возникнуть непреодолимое желание "сплавить" куда-нибудь трудного детеныша (в спецшколу, например, благо их здесь полно).

    Плюс к тому, грозятся в ближайшее время ввести для идущих в школу детишек тест на знание языка. Ссылки сейчас не помню, но пробегала такая информация недавно, и на Экспатике ее тоже обсуждали.

    Насчет разделения - это абсолютно правильно. Надо искать тех, кто говорит по-голландски, самой с ребенком на чужом языке, которого он не знает, разговаривать не надо. Но давать слова парами, по моему опыту, можно, и это не вредит, а наоборот, помогает. К тому же ребенок таким образом усваивает, что существуют как минимум два разных языка  :;):

    Я с дочкой сейчас говорю иногда по-голландски (и она мне отвечает на нем же), если в разговоре присутствуют те, кто заведомо не знает русского. Она всегда отвечает на том же языке, на котором к ней обращаются. Так как других иностранных языков пока не знает, то при малейшем подозрении, что мы находимся не среди русскоязычных, тут же переходит на голландский. (Очень смешно было в Греции, где мы недавно побывали - хотелось ей браслет купить и баста - так что она подбегала ко всем лавочкам, где эти браслеты продавались, и заявляла: Ik wil een armband :hehe: )

    С сыном то же самое, - в присутствии голландцев говорим по-голландски, правда он как можно быстрее стремится перейти на русский (возможно, стесняется моего голландского :huh: )
     
  19. Заноза

    Заноза Новичок

    Мдя... Читаю и думаю, что мне во многих планах, наверное, намного проще. Мы говорим только по-голландски.

    А про логопедов. Это, конечно, все замечательно. Но создавать лично себе проблему я бы не стала. Никто ни один человек (даже тот же логопед, когда он не на работе, а дома на диване перед ТВ) ни говорит на "чистом" голландском. Диалекты, наречия... У меня вот дочка вдруг ни с того ни с сего начала "картавить". Не по-настоящему картавить так, что подругому "р" не произнести, а просто из "дурости", ну нравится ей. Половина голландцев так произносит "р", и ей понравилось. Это "проходящее"... А вообще в отношении "языки - родители - дети" все, конечно, же зависит от владения родителей тем или иным языком...
     
  20. Anna

    Anna Аксакал

    С одной стороны, русскоязычным семьям сложнее в плане обучения ребенка голландскому.

    С другой стороны - проще в плане сохранения родного языка.

    Я все-таки надеюсь, что дети смогут говорить по-русски и по-голландски одинаково хорошо. Дочка сейчас учится читать, старшему упражнения даем по русскому языку, он их хоть и со скрипом, но делает, и все грамматические реалии более-менее знает, хотя совсем уж регулярно заниматься не получается. Читать по-русски его заставлять и не надо, вот с голландским проблема - все книжки в школьной библиотеке он уже перечитал, а что интересного предложить - я в затруднении, по сравнению с русскими книжками голландские ему кажутся пресными и скучными. Приходится в основном рассчитывать на переводы хороших книжек с английского.
     

Поделиться этой страницей

Загрузка...