Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Оформление новорожденного

Тема в разделе "Семья и дети", создана пользователем dimants, 1 сен 2009.

  1. kosta

    kosta Аксакал

  2. freyafr

    freyafr Форумчанин

    Ээх, почитала этот раздел, теперь понятно, а жаль.
     
  3. freyafr

    freyafr Форумчанин

    Итак продолжение истории, хотя похоже история только начинается :))
    По предыдущему вопросу: нотариальный перевод из России они таки принимают, ничего перезаверять не надо. Но внимательно смотрите сам перевод. По их требованиям ( не знаю на сколько законным) в нем не должно быть вообще ни одной латинской буквы включая всяческие абревеатуры, расшифровки и пр. Наш из-за этого сразу завернули. Можно было бы его переделать и податься повторно,
    но у нас случилась более глобальная проблема. По версии сотрудников консульства у мужа неправильна транслитерация отчества в оригинальном переводе с русского на нидерландский! Причем как надо они тоже не сказали, типа тут буквы не хватает какой-нибудь. И надо переделывать оригинальный перевод и вообще все документы мужа, включая вид на жительство, права и пр. Без этого они не будут ни проставлять гражданство ребенку, ни делать загран паспорт. У ind при этом никогда вопросов по правильности перевода не было. Мы решили попробовать провернуть это дело в РФ, но в ФМС заявили, что по доверенности это сделать нельзя никак и надо личное присутствие, а оставлять 3 детей включая грудничка с работающим мужем на месяц с лишним нет никакой возможности (мужа тоже никто не отпустит на такой срок естественно).
    Вот и получается тупик, так что пока пытаемся добиться какого-то ответа от ind по нашему вопросу, чтобы хоть как-то получить временный статус на ребенка, а то получается у него сейчас даже страховки нормальной нет. Если у кого-то есть какие-то идеи, предложения или был подобный опыт, буду премного благодарна.
     
  4. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    это очень странный разворот событий. попробуйте сделать новый правильный перевод, сходите в гементу и объясните, что была допещена ошибка - они могут внести исправление в административном порядке (ambtshalve). в этом случае, вам дадут изменение к св-ву о рождении ребенка, в котором будет указано изменение отчества. остальные документы мужа (вид на жительство, права и тп) консульство, вообще, интересовать не должны, имхо
     
  5. freyafr

    freyafr Форумчанин

    А разве данные отца не берутся автоматом из внутренних каких-то данных? Просто если их можно исправить без исправления основных документов, то это супер круто. Спасибо огромное, завтра попробуем

    Отправлено с моего Nexus 9 через Tapatalk
     
  6. marshaal

    marshaal Аксакал

    как я понял, отнюдь нет, интересуют. у мужа транслитерция отчества не феншую, поэтому свидетельство о рождении ребенка недействительно с неправильным отчеством одного из родителей. тут уже был такой случай на рассвете.
     
  7. freyafr

    freyafr Форумчанин

    Интересуют, но в виде на жительство нет отчества, поэтому если в гементе поменяют свидетельство о рождении, то все по идее ок должно быть
     
  8. marshaal

    marshaal Аксакал

    а в свидетельстве о рождении отец записан с отчеством? А откуда оно там взялось?
     
  9. freyafr

    freyafr Форумчанин

    Да с отчеством, они его не спрашивали, а откуда-то из внутренней базы автоматом взяли
     
  10. marshaal

    marshaal Аксакал

    оно туда не могло попасть само или даже самозародиться там.
     
  11. freyafr

    freyafr Форумчанин

    Вот не знаю честно, может его внесли в ind при первичном оформлении, или при регистрации в экспат-центре, но в выписке brp у него имя с отчеством, а в карточке ВНЖ без
     
  12. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    Отчество взяли из СоРа, который неправильно перевели :)
    А росс к-ау нужно, чтобы каждая буковка совпадала - это важно, действительно. Поэтому нужно внести изменение в муниц базу данных
     
    • Согласен Согласен x 1
  13. marshaal

    marshaal Аксакал

    кроме технической проблемы как именно это сделать еще две
    1) как правильно никто не знает (транслитерация отчества)
    2) правила транслитерации имеют тенденцию к изменчивости, что было верно вчера, потребует переделки завтра.
     
    • Согласен Согласен x 1
  14. valeria

    valeria Присяжный переводчик

    1) регистратор в мун-те знает: механизм достаточно отлажен и несложен: в акт о рождении вносится изменение с указанием основания - в данном случае ошибка в переводе. причём нужно добиться пометки ambtshalve/ в адм порядке - иначе придётся платить. В выписке из акта это изменение указывается вскачестве приложения 1
    2) правила транслитерации в России регулируются стандартом. Стандарты могут меняться - у нас тоже каждые 10 лет многое меняется в толстом вандале ;), в России ещё динамичнее, что логично, имхо;
    3) основное правило транслитерации - если стандарт отсутсвует или неприменим - буковка к буковке, невзирая на фонетику (на все произношения не угодишь, поэтому пишем, что видим, а не, что слышим). Если в отчестве буква известная, то и на русский переводить придётся в соответсвии. Поэтому если голландско-русский папа, Иван Иванович Иванов, по хорошей голландской традиции назовет свою новорождённую дочь именем модным и всех родственников своей голландской жены помянет, впридачу, скажем, Lisa Patricia Ivanka - в ее русском паспорте получится: ЛиСа Патрикиа (или Патрисиа - тут можно на выбор) Иванка Иваноана Иванова.
    А теперь представьте, что у переводчика, от ряби в глазах, буковка в отчестве выпала и он отчество Ивановна тоже перевёл, как Иванова - в этом случае, проще всего забить и идти по жизни, как Лиса Патрисиа Иванка ИванОва Иванова ))
    Зы: персонаж сказочный, мной придуманный, но не из пальца, а по мотивам реальных былин нашего времени
     
    Последнее редактирование: 20 июл 2018
  15. Slon041

    Slon041 Новичок

    Уважаемые форумчане, у меня вопрос по указанию места рождения в документах. Живем в Амстелвене, рожать жена будет либо в местном госпитале (Amstelland), либо в одном из амстердамских. Как я понимаю, это зависит не только от нашего желания, но и от наличия мест в час X. Она почему-то хочет, чтобы в документах было указано место рождения Амстердам, а не какой-то Амстелвен :) Не хочу шибко спорить с беременной женой по такому вопросу, но все же интересно: место рождения изначально берется из документов госпиталя или его определяет по своему усмотрению хементе по месту регистрации ребенка? Спасибо
     
  16. HumanUnique

    HumanUnique Новичок

    По месту рождения, т.к. нахождения больницы /дома...
     
  17. Abela

    Abela Новичок

    Добрый день!

    Мы с мужем еще только ожидаем пополнения в семье, но уже начали разбираться в тонкостях оформления документов для новорожденного и появились вопросы на каждом из этапов, помогите разобраться пожалуйста. Заранее прошу прощения за уйму вопросов :happy:

    Как я понимаю процесс выглядит так:
    1. Сразу после родов получаем у мидвайф справку Verklaring van geboorte, которая вроде как просто подтверждает сам факт рождения. Я правильно понимаю что это не свидетельство о рождении и на этом этапе Имя/Фамилию ребенка не указывают?

    2. В течение 3х дней регистрируем ребенка в Gemeente (Geboorteaangifte), тут уже указываем все данные ребенка и родителей, но это все еще не свидетельство о рождении. На этом шаге уйма вопросов:
    - Как указать отчество ребенка и насколько критично его отсутствие для оформления документов РФ? Как я понимаю это можно сделать только как второе имя
    - Как сохранить феминатив в фамилии для девочки? По умолчанию они, как я поняла, возьмут фамилию отца и получится что-то вроде Ivonov Maria))
    - Если я все правильно понимаю, то на этом шаге мы еще должны получить BSN на ребенка и зарегистрировать ее по месту жительства, так ли это или нужно что-то дополнительно для этого делать?

    3. В тот же визит в Gemeente запрашиваем СоР (Geboorteakte) и
    - Как я понимаю получим мы его только в течение 10 рабочих дней по почте и это будет что-то вроде выписки из того самого Geboorteaangifte, так ли это? Могут ли они выдать СоР на месте?

    4. После того как получим СоР надо отдельно идти в суд (rechtspraak) чтобы проставить на СоР апостиль? Где-то вычитала что апостиль могут поставить и в Gemeente, но все официальные источники шлют в суд, так ли это?

    5. Дальше сами или с помощью присяжного переводчика переводим этот СоР и молимся чтобы посольство у нас его приняло))
    @freyafr поделитесь, пожалуйста, окончанием вашей истории с отчеством. Кажется, у нас тоже может быть ошибка в отчестве отца, написала на всякий случай в посольство примут ли текущую транслитерацию.

    6. Дальше собственно идем в посольство оформлять свидетельство верности перевода, подавать на гражданство и паспорт. Как долго обычно занимает этот процесс? Я так понимаю 3 месяца это очень оптимистичный прогноз))

    7. Отдельно не понятно надо ли для получения ВНЖ дожидаться оформления российского паспорта. В стандартной анкете IND под номером 7018 паспорт для оформления ВНЖ на ребенка рожденного в НЛ вроде бы не просят, но если попытаться подать заявку через DigID, то он и BSN внезапно становятся нужны. Кто как делал в итоге?

    8. Ну и последний вопрос, нужен ли ВНЖ для оформления мед.страховки на ребенка? из того что я видела просят только BSN, но выше писали и про требование наличия ВНЖ

    Спасибо заранее!
     
  18. ncux

    ncux Админ

    В НЛ нет такого док-та, как свидетельство о рождении. Здесь есть выписка о рождении из реестра резидентов. Выписка не уникальная, получать можно сколько угодно раз за свои деньги.
    Первому ребенку можно дать либо фамилию матери, либо фамилию отца. Т.е. если у вас дочь, то ей можно дать фамилию Иванова, но если после этого у вас родится сын, то он будет Федор Иванова. И с этим вряд ли что-то получится сделать (см. параллельную тему про смену имени).
    Обычно его вам сразу выдают на руки.
    А вот BSN номер скорее всего дошлют позже, да.
    Да, только в суд, апостиль нужен будет для органов РФ.
     
  19. Abela

    Abela Новичок

    Спасибо большое за ответы!

    Вот это неожиданный поворот! Надо теперь только девочек рожать видимо))

    А по поводу документов для ВНЖ не подскажете? Нужен все таки российский паспорт а то путаница какая-то в ссылках IND.
     
  20. Ann-Lynn

    Ann-Lynn Старожил

    Даете второе имя, а при заполнении бланков для Консульства пишите это второе имя как отчество и держите кулаки.

    Wanneer kinderen meerdere nationaliteiten hebben (A3)
    Soms heeft een kind een dubbele nationaliteit en heeft het kind volgens het recht van het andere land bij de geboorte een andere achternaam verkregen. U kunt in dat geval een verzoek indienen om de achternaam te wijzigen in de achternaam die het kind volgens het recht van het andere land heeft verkregen.

    Оформив рос. гражданство, предьявляете его как доказательство и так пытаетесь поменять. Или в этот раз просто даете фамилию матери и заморачиваетесь только, если след. ребенок будет мальчиком.
     
    • Согласен Согласен x 1
  1. freelancer
  2. KungFu_Toaster
  3. Ivandum
  4. Marousa
  5. Kli

Поделиться этой страницей

Загрузка...