Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.

Helpen

Тема в разделе "In 't Hollandsch!", создана пользователем frühlingskind, 26 сен 2016.

  1. frühlingskind

    frühlingskind Новичок

    Дорогие знатоки нидерландского, помогите, пожалуйста, перевести предложение с русского на нидерландский. Нужно для научной статьи омежязыковых различиях.
    Вот предложение: Все дети бегут на улицу, чтобы посмотреть на проезжающую мимо цирковую машину.
    Заранее спасибо!
     
    Метки:
  2. Nexus

    Nexus Старожил

    Alle kinderen rennen de straat op om naar circus auto te kijken.
     
  3. pyfun

    pyfun Старожил

    naar een passende kermis auto te kijken ?
     
  4. mickey

    mickey Завсегдатай

    - выбегают на проезжую часть.
    - подходящую

    Я бы сказал: Alle kinderen rennen naar buiten om een passerende circus auto te bekijken.
     
    • Согласен Согласен x 2
    • Нравится Нравится x 1
  5. Pluisje

    Pluisje Завсегдатай

    Best!
    Только circusauto одним словом :)
     
  6. Pluisje

    Pluisje Завсегдатай

    Alle kinderen rennen naar buiten om de passerende circuswagen (circuskaravaan, circusoptocht, зависит от размерчика :)) te bekijken.
     
    Последнее редактирование: 27 сен 2016
  7. stu

    stu Старожил

    Я бы сказал просто, менее формально и не "по-немецки" (пасиренде? кто так говорит в Голландии? :) ) так: alle kinderen rennen naar buiten om naar de circuswagen te kijken die voorbij rijdt.
     
    Последнее редактирование: 27 сен 2016
  8. ncux

    ncux Админ

    rijdt.
    Айм сорри, но шансов, что в Голландии так скажут - меньше, чем у всех вышеприведенных примеров.
    Passerende - норм. перевод, и так вполне говорят, как раз.
     
  9. stu

    stu Старожил

    Спасибо, исправил.
    Думаю, вы ошибаетесь и это был бы самый ходовой вариант. Причастный оборот (это ведь он?) имеет меньший приоритет.
     
  10. ncux

    ncux Админ

    Чем дольше читаю и примеряю, тем больше мне все варианты нравятся :)))) Так что умываю руки :)
    Я не на грамматику ориентируюсь, а на благозвучность.
     
  11. stu

    stu Старожил

    Так и я тоже!
    Они все грамматически верные же.
     
  12. Greta

    Greta Аксакал

    В копилку идей по переводу:)

    Alle kinderen rennen naar buiten om de passerende circuswagen te kunnen zien.

    Alle kinderen rennen naar buiten om de voorbijrijdende circuswagen te kunnen bekijken.
     
    • Согласен Согласен x 1
  13. lukas

    lukas Старожил

    Alle kinderen stormen naar buiten om de passerende circuswagen te bewonderen .
     
    • Нравится Нравится x 4
  14. Сэл

    Сэл Шпрехшталмейстер

    Stormen ближе к выбегают, а bewonderen несёт контекст восхищения или удивления.
     
  15. lukas

    lukas Старожил

    Именно это и имела ввиду
    Я за художественный, а не дословный перевод. :)
     
    • Нравится Нравится x 2

Поделиться этой страницей

Загрузка...